Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / НАУЧНАЯ РАБОТА НА ТЕМУ "ФЛОРИСТИЧЕСКАЯ СИМВОЛИКА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И КАЛМЫКИИ"

НАУЧНАЯ РАБОТА НА ТЕМУ "ФЛОРИСТИЧЕСКАЯ СИМВОЛИКА ВЕЛИКОБРИТАНИИ И КАЛМЫКИИ"



Осталось всего 2 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

hello_html_m27d638a1.gifhello_html_26f5b9d9.gifhello_html_459fc8cc.gifhello_html_459fc8cc.gifhello_html_53f92292.gifhello_html_m1553a70f.gifhello_html_91b1225.gifhello_html_m367d4255.gifМинистерство образования, культуры и науки Республики Калмыкия




Районный конкурс исследовательских краеведческих работ учащихся «Бичкн Торсм»



Номинация «Культура и фольклор родного края»






Тема работы


«Флористическая символика в культурах

Великобритании и Калмыкии»








Подготовил

Чудаева Эльзата

учащийся 9 класса

МОКУ «Целинная СОШ им.К.Эренд женова



Руководитель:

Манджиева Данара Алексеевна

учитель английского языка

МОКУ «Целинная СОШ им.К.Эренд женова







п. Аршан- Булг - 2015г.


Содержание:

Введение___________________________________________3

Флористическая символика___________________________5

Сопоставление флористической символики Великобритании и Калмыкии._________________________________________10

Флористические символы Великобритании_____________10

Флористические символы Калмыкии___________________16

Заключение________________________________________21

Библиографический список___________________________22

Приложение _______________________________________24























Введение

В современной лингвистике изучение языка как культурного кода нации, а не просто как орудия коммуникации и познания. Язык рассматривается как возможность понять культурные особенности и тайны нации, как путь, по которому возможно проникнуть не только в современную ментальность нации, но и в воззрения древних людей на мир. Отзвуки прошлого, пройдя через века, сохраняются сегодня в пословицах, фразеологии, метафорах, символах культуры и т.д.

В данной работе мы исследуем символы, т.к. они – ценный источник сведений о культуре и менталитете народа, в них заключены мифы, легенды, обычаи. Символика затрагивает все аспекты жизни человека. А с точки зрения изучения иностранного языка приобретение таких «фоновых знаний» просто необходимо.

Изучение символики важно еще и потому, что она напрямую связана с самыми важными характеристиками культуры, такими как преемственность, стабильность. Это ценности, которые прошли испытание временем и подтвердили свою истинность.

Актуальность темы обусловлена тем, что многие вопросы, связанные с культурным фактором в языке, в том числе и с символикой, не достаточно изучены. Разработка данной проблемы представляется перспективной для выявления и изучения отображения языковой картины мира в калмыцких и английских флористических символах.

Цель нашей работы – исследовать и провести сопоставительный анализ символических значений лексических единиц в названиях растений в английском и калмыцком языках и культурах.

В работе поставлены следующие задачи:

- провести исследование литературы по символическому значению лексических единиц и проанализировать точки зрения разных авторов.

- отобрать флористические символы в английском и калмыцком языках, символическое значение которых является национально специфичным.

- выявить национально-культурную специфику отобранных флористических символов.

- провести сопоставительный анализ данных флористических символов.

Объектом исследования является национально-культурная специфика языковых единиц - символов.

Предметом исследования выступает национально-культурная специфика флористической символики Великобритании и Калмыкии.

В ходе работы применялись следующие методы и приемы исследования: описательный метод, концептуальный и культурологический анализ, метод сопоставительного и компонентного анализа.

Материалом для данного исследования послужили языковые единицы названий растений.

Теоретическая ценность работы состоит в том, что материалы, представленные в ней наблюдения и выводы могут служить полезной информацией для лексикологов и культурологов, работающих над проблемами языка и культуры.

Практическая значимость обусловлена тем, что материалы работы могут быть использованы на элективных курсах по калмыцкому и английскому языкам, на уроках ИКРК, МХК.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложений, включающих список использованной литературы.










« Сверхъестественная вещь: имя переживает человека,

подписанное живет дольше подписавшего,

символ — дольше символизируемого. »

Чак Паланик. Уцелевший

Флористическая символика

Каждая культура в процессе своего развития создает различные системы знаков, которые являются своеобразными ее носителями. Создание знаков – сугубо человеческая особенность. Существующие у животных знаки и сигналы связаны лишь с поведением и особенностями жизни того или иного вида. Эти знаки не создавались животными специально, они сложились в процессе эволюции вида и передаются генетически. Только человек осознанно создает свои знаки, они не являются для него врожденными, поскольку представляют собой форму существования человеческой культуры.

В зависимости от значения были созданы и применяются несколько типов знаков:

1. Знаки-копии, которые воспроизводят различные явления действительности, но сами этой действительностью не являются (фотографии).

2. Знаки-признаки, несущие некоторую информацию о предмете (температура больного).

3. Знаки-сигналы, заключающие в себе информацию по договоренности о предметах, о которых они информируют (школьный звонок).

4. Знаки-символы, несущие информацию о предмете на основе выделения из него каких-то свойств или признаков (государственный герб).

5. Языковые знаки. [9, с. 24]

В нашей работе мы рассматриваем именно знаки-символы.

Человек живет не просто в физической среде, он живет в символической вселенной. Мир смыслов находил свое отражение в ритуалах, знание которых определяло уровень овладения культурой и социальную значимость личности. Т.е. символы не существуют сами по себе, а являются продуктом человеческого сознания.

Во всех культурах растения – основной символ живой земли и циклической природы рождения, смерти и возрождения. Растения символизируют жизненную силу, жизненный цикл, питание, изобилие, пассивность, неподвижность.

Символически растение, его плод и цветок тесно связаны с Великой Матерью, богиней земли, плодородия и растительности, а также с плодородной силой вод, дающих жизнь. [32].

Вечнозеленые растения означают бессмертие, бесконечность, жизненность, юность и бодрость. Венки из вечнозеленых растений символизируют неувядающую славу и посвящены бессмертию.

Растение, цветки которого распускаются на каждом стебельке и узле = мало помалу. Символ того, что все приходит к совершенству постепенно, чего мы должны терпеливо ждать.

Очень чувствительное растение, торопливо сворачивающее свои листочки даже от легкого прикосновения символизирует человека, испытывающего отвращение к насилию, человека, душевное равновесие которого легко нарушить. Символ неприятия греха и порока, отстранения от соблазнов, способствующих нашему падению[23].

Оберегами считаются такие растения, которые обладают сильным запахом или вкусом, наличием колючек.

Красота (особенно женская), духовное совершенство, природная невинность, божественное благословление, весна, молодость, доброта; но также краткость жизни, радости рая. Цветок – лаконичный символ природы, беспредельности ее совершенства. Цветы являются духовным символом во многих религиях. Символизм цветов как таковых весьма широк: от аллегории добродетели или мудрости до ассоциации с кровавым жертвоприношением и смертью богов или людей (красные цветы, такие, как анемоны, маки, фиалки). Окраска, запах и фактура цветов часто определяют их индивидуальный символизм: белые лилии, например, — символ чистоты; сильно пахнущий красный жасмин — поощряющий сексуальный знак, пышные магнолии — хвастовство.

Цветок в бутоне – это только потенциальная возможность. Когда он раскрывается и растет вовне из своего центра, то олицетворяет развитие в осуществлении. Это особо подчеркивается в символизме лотоса на Востоке и розы и лилии на Западе. Цветы часто вырастают из крови бога, когда она проливается на землю, например, анемоны или красные розы выросли из крови Адониса, фиолетовые – из крови Аттиса, гиацинт – из крови Гиацинта, розы – из крови Христа. Божества также возникают из цветов, в особенности из лотоса, олицетворяющего свет Солнца и воды изначальные, основу, например, Брахма, Будда, Гор.

Цветы, кроме того, олицетворяют хрупкость детства и мимолетность жизни. Ребенок, поднимающийся из цветка, олицетворяет рождение бога или рождение дня, рассвет, новую жизнь.

В большом почете в символике окраска цветов. Белый – невинность, чистота, но также и смерть; красный – жизненность, кровь; синий (голубой) – тайна, искренняя преданность; желтый – Солнце, тепло, золото[23].

Наиболее часто все же мы встречаем флористические символы в языке, и в таком случае пониманию символа помогает контекст. Но как быть, если мы видим изображение символа, картинку? Для примера возьмем гербы. Конечно, существуют правила геральдики, признанные во всем мире и регулирующие использование той или иной символики. Но мало кому они знакомы, поэтому интерпретировать гербы достаточно сложно.

В данном разделе мы рассмотрели флористические символы, которые обладают универсальным значением, то есть не несут национальной специфики. Они могут быть одинаково поняты представителями различных культур. В следующей главе мы представим флористические символы, обладающие национальной спецификой в культурах Великобритании и Калмыкии.

Сопоставление флористической символики

Великобритании и Калмыкии

В нашей работе было исследовано более 80 лексических единиц названий растений на предмет наличия у них символического значения. Среди данных единиц обнаружилось 40 единиц, которые несут универсальное значение, не имея национальной специфики. Поэтому они не подлежат нашему анализу.

Из них, по принципу наличия национально-культурной специфики значений флористических символов, для анализа были отобраны 10 единиц из английского языка и 10 из русского языка.

Далее отобранные единицы подвергались лингвокультурологическому анализу, в ходе которого выявлялись национально-культурные  дополнительные оттенки, сопутствующие основному содержанию понятия, каждого из рассматриваемых флористических символов при использовании исторической, этнографической, культурологической информации и фольклора Великобритании и России.

В итоге был проведен сравнительно-сопоставительный анализ национально-культурной специфики данных единиц.

Флористические символы Великобритании.

О немаловажном значении растений как символов в культуре Великобритании говорит то, что каждая земля имеет свое, покровительствующее ей, растение. Для Англии это роза, для Шотландии чертополох, для Уэльса лук-порей и нарцисс, для Северной Ирландии четырехлистник.

Теперь подробнее рассмотрим каждый из символов.

Чертополох – подтверждение мнения о том, что даже самая непритязательная вещь может стать важным символом. В мировой культуре это растение является символом аскетизма, мстительности, мизантропии. В христианской символике его колючки олицетворяют муки Христа, а также грех, земные печали и зло, злобу, посягающую на добродетель. В искусстве чертополох – эмблема мученичества.

Цветущий чертополох изображен в центре нагрудного ордена. В геральдике Шотландии это растение используют как символ возмездия.

Как же это колючее и скромное растение приобрело свое символическое значение для гордого шотландского народа? Легенда гласит, что в 8-м веке даны пытались ночью тайно захватить скоттов. Поэтому к их поселению они отправились босиком. Но в их ступни вонзались колючки чертополоха и даны, вскрикивали от боли. Скотты услышали это и во всеоружии встретили неприятеля. С тех пор чертополох был принят в качестве эмблемы Шотландии. Но нет никаких исторических фактов, указывающих на правдивость этой истории. Тем более что существует множество разновидностей чертополоха, и сложно сказать, который именно стал «спасителем скоттов». Несмотря на это, изображением чертополоха пользуются как оберегом от действия злых сил и как талисманом, дарующим удачу. Символизм этого растения как оберега также объясняется наличием колючек (об этом мы говорили выше). На британском же гербе это растение появилось в 1702 году с надписью «Никто не тронет меня, не поранившись». Эта же фраза является девизом Ордена Чертополоха.

В Шотландии чертополох как символ можно встретить повсюду. В данном случае растение символизирует народ, землю, на которой он живет, то есть является средством культурной идентификации для данного народа.

Такое трепетное отношение к чертополоху как к символу мы можем проследить и в шотландской поэзии. Для примера возьмем работу Чарльза Фрэйзера «Шотландский чертополох» (The Scottish Thistle) (см. Приложение 1). В своей поэме автор проводит сравнение чертополоха и Шотландии, доказывая идею о сходстве их характеров. Для описания растения используются следующие эпитеты: proud, free, wild, mighty. Колючее и довольно грубое растение со скромными цветками представлено как «истинное сокровище природы, ласкающее взор». Автор приписывает чертополоху черты характера, которыми мы описываем человека: «Untameable spirit, ferocity for life, knows strife». Второе четверостишие заканчивается фразой о том, что для шотландцев чертополох – символ отваги. А уже в следующем четверостишие говорится о храбрости народа Шотландии. Что же касается символов, Ч.Фрэйзер помимо чертополоха упоминает килты и волынки.

Следующая поэма «Шотландский чертополох» (The Thistle of Scotia) найдена в сборнике юмористических шотландских стихов. Ее автор неизвестен (см. Приложение 2).

В этом стихотворении можно проследить историю Шотландии. Такой сюжет введен, на наш взгляд, для того, чтобы подчеркнуть ценность чертополоха как символа на протяжении всего этого времени. С иронией описываются флористические символы других земель Соединенного Королевства и Франции (которая, напомним, оказала значительное влияние на культуру Англии). Таким образом, автор подчеркивает истинность и ценность чертополоха как символа Шотландии.

Изучив чертополох как символ, мы пришли к выводу о том, что никакое другое растение не могло стать символом Шотландии. А если бы и стало, то не имело бы такой значимости. Это обусловлено и природными условиями. Шотландия – земля с довольно суровым климатом и скудной растительностью. Здесь мало цветущих растений. А чертополох хоть и обладает скромными цветами, зато цветет круглый год, даже зимой. Свою уникальность как народа шотландцы отождествляют с этим уникальным для местной природы растением.

Символом Англии является красная роза. Вообще, роза – один из самых противоречивых символов. Она символизирует и небесное совершенство, и земную страсть, и муки Христа, и жизнь, и смерть. Трактовать смысл нужно в зависимости от цвета розы, степени ее раскрытия или увядания, в каком контексте используется, описываются лепестки или шипы. Потому как даже красная роза имеет много значений. Это желание, страсть, радость, красота, завершенность. Белая роза олицетворяет невинность, духовное раскрытие, очарование. Красота розы, ее чарующий аромат превратили этот цветок в символ счастья и процветания во всех мировых культурах[23].

Рассмотрим историю становления розы как символа Англии. Роскошный южный цветок появился на этой земле сравнительно поздно – в XIV веке. Он сразу стал предметом увлечения самых знатных особ. До 1485 алая роза украшала герб дома Ланкастеров, боровшихся за престол с домом Йорков, в гербе которых была белая роза. Эта борьба переросла в гражданскую войну, длившуюся с 1455 по 1485 гг. и носила романтическое название «Война Алой и Белой Розы». Противостояние закончилось победой ланкастерца Генриха VII Тюдора и, его женитьбой на Елизавете Йоркской, дочери короля Эдуарда IV из династии Йорков, но в качестве символа королевства победу одержала алая роза Ланкастеров.

В хронике У. Шекспира «Генрих VI. Часть I» есть сцена, рассказывающая, как именно на этих гербах появились розы. События разворачиваются в парке Темпл, где цвели розовые кусты, в 1450г.

Претенденты на престол и их сторонники пришли туда, чтобы решить, кто станет королем. Ричард Плантагенет (Йорк) предлагает тем, кто верит в него, сорвать с куста белую розу:

«Пускай же тот, кто истинный дворянин

И дорожит рождением своим,

Коль думает, что я стою за правду,

Сорвет здесь розу белую со мной».


Его оппонент Соммерсет убежден в том, что правда на его стороне, и призывает тех, кто верит в него сорвать с куста алую розу:

«Пусть тот, кто трусости и лести чужд,

Но искренне стоять за правду хочет,

Со мною розу алую сорвет». [32]


Роза – один из самых часто встречающихся в поэзии символов. Как правило, это любовная поэзия. Как пример рассмотрим стихотворение Р.Бернса:

A Red Red Rose

O my Luve's like a red, red rose

That's newly sprung in June;

O my Luve's like the melodie

That's sweetly played in tune.


As fair art thou, my bonnie lass,

So deep in luve am I;

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry: [28]


Автор сравнивает свое чувство – любовь – с красной розой. Как мы уже отмечали, красная роза – символ страсти, желания, красоты. Поэтому Р.Бернс использует именно красную розу как символ своего чувства. Вероятно, если бы он хотел выразить любовь как нежное, трепетное, деликатное чувство, то как символ использовал бы белую розу.

Изучив розу как символ в культуре Англии, мы пришли к следующему выводу. Свою национально-культурную специфику роза для Англии приобрела только в государственной символе. В остальных же сферах используются ее универсальные символические значения.

У Уэльса два растения – символа. Это нарцисс (официальный) и лук-порей (неофициальный), из которых последний является более древним. Предположения о происхождении этого символа довольно спорны. Однако достоверно известно, что в древности уэльские войны носили лук в своих головных уборах и даже натирались им, и этот обычай был популярен вплоть до 19 века. Жители Уэльса говорят: «Человек, который имеет при себе лук-порей или чеснок, победит в любом бою и не будет ранен».

Лук-порей также напрямую связан с легендой о св. Давиде, который питался только хлебом и этим растением. Традиция отмечать 1 марта день св. Давида, украшая свою одежду луком-пореем, насчитывает много веков. Валлийцы убеждены, что желтые нарциссы, ранние весенние цветы, распускаются специально к празднику их любимого святого, поэтому они также считают символом Уэльса и этот цветок. В последнее время нарцисс даже потеснил менее романтичный лук-порей, изначально считавшийся эмблемой страны.

Нарцисс стал официальным флористическим символом Уэльса благодаря не только более привлекательному виду, но и потому, что здесь он в диком виде произрастает повсюду. Уэльс считается краем нарциссов. Так, например, в трудах английского поэта Уильяма Вордзворфа (William Wordsworth) об этой земле мы встречаем следующие строки:

«I wondered lonely as a cloud,

That floats on high over vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host of golden daffodils»

Wordsworth William, «Lyrical Ballads» (1802) [24]


Нарцисс также является эмблемой Всемирной Организации Борьбы с Раком. Нарцисс олицетворяет борьбу и надежду людей страдающих этим недугом. Это растение было выбрано, т.к. первым появляется из мерзлой почвы весной.

Ну и знаменитый трилистник – эмблема Ирландии. Сказать "трилистник" - это означает подразумевать Ирландию. Каждый ирландец, занимающийся каким-то рискованным делом, непременно в качестве талисмана избирает трилистник, приносящий счастье. Четырехлистник же защищает от злых чар.

Согласно легенде символизм трилистника появился благодаря Св. Патрику, который с его помощью проповедовал и объяснял ирландским язычникам что есть Святая Троица. По традиции в день св. Патрика 17 марта люди вдевают трилистник в петлицу. Некоторые ирландские эмигранты носят с собой настоящий трилистник, произрастающий на родной земле, считая его амулетом и сохраняя его всю жизнь. С помощью же четырехлистника счастливчик в день св. Патрика, согласно поверью, может получить золото ирландский троллей Леприконов.

Итак, у каждой из земель Великобритании свой собственный символ, со своей собственной историей происхождения, что свидетельствует об уникальности каждой из культур – шотландской, ирландской, английской, уэльской. У каждого из этих символов присутствуют универсальные значения, которые также используются.

В основании герба Великобритании можно заметить растения. Это - негласные (немые) девизы или символы Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса. В разных вариантах герба они могут изображаться как по отдельности, так и собранными в одно фантастическое растение, своеобразный гибрид, состоящий из розы Тюдоров, каледонского чертополоха Шотландии, трилистника ирландского клевера и уэльского лука.

Эти символы почитались на протяжении столетий и почитаются до сих пор, что свидетельствует о бережном сохранении каждой из культур, несмотря на объединение государства.





















Флористические символы Калмыкии


Наиболее почитаемыми представителями флоры родного края среди жителей Калмыкии считаются тюльпан и лотос. На современном этапе символическое значение этих цветов наиболее характерно.

Не случайно при проведённом нами опросе «С каким растением у Вас ассоциируется Калмыкия?» из четырех выбранные нами ответов (1. Тюльпан (Бамб цецг), 2. Лотос (бадм цецг), 3. Полынь (Буурулда), 4. Ковыль (Зултурган) наибольшее количество респондентов отдали свои предпочтения в пользу тюльпана.

 «Друзья, родства живые нити 
Ищите в мире красоты.
И как любовь свою, храните
Тюльпаны – дикие цветы».
Д.Н. Кугультинов.

Это замечательный цветок, с которым связано множество красивых легенд. У многих людей слово «тюльпан» ассоциируется с Голландией, которая считается лидером по выращиванию этих цветов, по выведению новых необычных сортов. Но немногие, наверное, знают, что именно степной дикий тюльпан является предком декоративного тюльпана

На языке цветов тюльпан - символ любви. Старинная легенда гласит, что жил на свете персидский султан Фархад, который  был страстно влюблён в девушку по имени Ширин. А когда ему принесли ложное известие о её гибели, обезумевший от горя  Фархад  погнал коня прямо на скалы. Жизнь показалась ему невыносимой со смертью любимой. И он разбился насмерть. А на том месте, где пролилась его кровь, выросли на следующий день алые тюльпаны.  

«Тюльпанный край, тюльпанный уголок» - назвала нашу степь поэтесса Валентина Лиджиева. Тюльпаны в Калмыкии раньше были не редкостью. Ковры из разноцветных тюльпанов в степи поражали взоры гостей и жителей Калмыкии.

В стихотворении Тимофея Бембеева «Тюльпан» мы наблюдаем сопоставление дикого степного тюльпана с декоративным (выращенным в Болгарии). Поэт восхваляет тюльпан – символ калмыцкой степи, олицетворяет его с неутомимым тружеником степного края, который произрастает в суровых погодных условиях, доставляя радость степнякам:

В повести «Три рисунка» Алексея Балдуевича Бадмаева мы читаем:

«… Разложив тогда на столе бумаги, Бадма увидел запечатленные на них заветные желания мальчика… Первое из них – увидеть калмыцкую степь. «Первый рисунок. Степь. Тюльпаны…» [2, с. 52].

Пейзаж, изображённый в повести, имеет характерные символы родного края: степь, тюльпаны. И это понятно: мальчик не видел наяву тюльпаны, их разноцветье, калмыцкую степь. Интересно, что имя его старшего друга – Бадма – означает цветок лотоса, священного цветка в монгольском мире, который растет в низовьях Волги. Но флористическим образом степи на рисунке закономерно стал тюльпан, который символизирует также веру мальчика в торжество правды.

Санджи Каляев в поэме «Тамара», рисует образ отважной партизанки, славной дочери калмыцкого народа Тамары Хахлыновой. Автор долго размышлял: каким должен быть финал поэмы. Утверждение жизни? Да. Но ему нужен был образ большой силы, покоряющий читателя. Такой был найден. Весна, цветущая степь… Символ свободы, непоколебимости. И вся поэма освещается заново. Ее заключительный аккорд, действительно, за душу берет.

И вижу мне навстречу с косогора

Нарядная сбегает молодежь.

Меж ними девушка. Она легка,

Она сама – подобие цветка.

Тюльпаны у нее в руке цветут,

Как будто бы в степи – свежо и яро.

Спросил я тихо:

-Как тебя зовут?

- И девушка ответила:

- Тамара.


Давид Кугультинов в поэме «Сар-Герел»


Расточающий во тьму лучи,

Озари Герел и научи!

О, цветущий в глубине тумана!

Не твои ль живые языки

Шевелятся, словно лепестки

Красного огромного тюльпана?! [ :147]


Давид Кугультинов «Сар-Герел»

………..

……

В стихотворении Егора Буджалова «У памятника» здесь звучит обращение к нам, читателям, о том, что, возложение тюльпанов разных цветов - это дань памяти павшим, вечной памяти.

Лотос! Лотос! Каспийское чудо!

Лепестковый нетронутый рай!

Ведь его красотою повсюду

Лаганский прославился край!


Лотос (Бадм цецг) очень оккультное растение, священное в Египте, Индии и других местах; названная "дитя Вселенной, несущее подобие своей матери в своей груди". Аллегория гласит, что было время , "когда мир был золотым лотосом" ( падма ).

Лотос растет в воде и поднимает над ее поверхностью свой необыкновенно красивый цветок. Ночью цветок закрывается и уходит под воду, а утром снова поднимается над поверхностью и раскрывается. Гордость и чудо лаганского края – лотос.

Он символизирует чистоту сердца и ума, а также долголетие, здоровье, честь и везение.

Огромное количество цветков лотоса распускается почти одновременно, застилая воду сплошным розово-зелёным ковром, будто розовое облако спустилось на воду, или стая каких-то необычайных розовых птиц качается на волнах.

Флаг Калмыкии Герб Калмыкии Белый цветок лотоса из 9 лепестков изображен в центре голубого круга. Верхние 5 лепестков лотоса олицетворяют пять континентов земного шара, 4 нижних лепестка - четыре стороны света, символизирующие стремление народа Калмыкии к дружбе, сотрудничеству со всеми народами.

Существует легенда о лотосе. В рассказе «Легенда о лотосе» Константин Ерымовского говорится, лотос обладает таинственным свойством разлучать любящие сердца. Его даже называют «Цветком забвения». Есть песня, ее поют каспийские рыбачки, смысл таков: если милый отправляется в поход, не дари ему цветка лотоса – уедет и забудет тебя. Лотос быстро гаснет. [ :43 ] Легенда и цветок напоминают нам о дружбе и верности.

Цветёт лотос всего 2 -3 недели в году - в августе. Собрать букетик ни у кого не получится — цветочек занесен в Красную книгу, да и вянет очень быстро. В течение дня цветок открыт, а на ночь закрывается.

В рассказе также упоминается поверье рыбачек о цветке, если проглотишь семена лотоса, станешь рожать здоровых и красивых детей.[ :44]

Лиджи Инджиев «Легенда о Лотосе» [ :1 ]

Воздух чистый, кристальный, совсем невесом.

Мчится катер… И вдруг, будто сказочный сон,

На зеркальной лужайке лиманной воды,

Как шары надувные, возникли цветы.

Колыхались они над водою, горя,

И, казалось, вот-вот разольется заря…





Давид Кугультинов написал «Сказка о славном юноше Маньвархане и прелестноликой венчике небесного лотоса», где описывает как юноша, юноша затаив дыхание, глядел на несказанную красоту озера, любовался разбегом стеблей великолепных лилий и лепесткамми белых лотосов. Голубые воды озера благоухали запахами весенних цветов. [ :5 ]




Также многие калмыцкие писатели, поэты восхваляют степные травы т.к. полынь, ковыль.

Вот в балладе Григория Кукарека «Трава любви», где говорится о девушке- красавице Полынь, в которую все были влюблены. В балладе говорится, что один угрюмый парень Ковыль преследовал девушку Полынь. Когда девушка Полынь убегала от врага и поняв, что не сможет оторваться от погони, взмолилась матушке степи, чтобы закрыла ее в землю далеко. Таким образом, девушка превратилась в горькую траву полынь, а парень превратился в жесткую траву ковыль. И с тех пор трава полынь в народе является травой - символом любви.




Григорий Кукарека «Полынь»


Блестит стерня полей пустых

В переплетеньях паутины.

По балкам высохшей степи

Разлит густой настой полыни.

И птицы - прежде чем лететь

В края заморские, иные,

Сюда стремятся, чтоб успеть

Напиться запаха полыни.

Через прохладные поля

Они осилят путь предлиный:

Благословила их земля

Сухою горечью полынной.

Пусть зерна сладкие клевать

Придется птицам в крае синем –

Весной вернуться им опять

К пахучей зелени полыни.

Когда опасным станет путь,

Когда волна тоски нахлынет,

Я наберу побольше в грудь

Родного запаха полыни.






Раиса Шурганова

О, полынь, ты горька!

 - Чамд дурн угав...                           - Не люблю я тебя...
Чеежм мини – салькн!                    Моё сердце отныне, как ветер!
Зугудсн чини хяляциг,                    Твой просительный взгляд, 
Зуркм ода оньгшго!                         Устремлённое вдаль, не заметит.

Кучн – арган алдлав,                       Я – безвольной была,
Келсичн тагчг келяв.                        Соглашалась во всём я с тобою.
Огтргун дуунд чичрсн,                   Трепеща, как трава,
Овсн мет биляв.                                Трепещит перед майской грозою.

Буурулда, буурулда – гашунч!       О, полынь, ты горька!
Буйнчн салькарн нисич.                   Ветер запах твой вдали уносит.
Бийан геесн улст,                               Чтобы скрасить слегка,
Бичкн донгян олзлич.                       Горе тем, кто покинутый бродит.

Чамаг кун гигяд,                                Помню, страстно любя,
Чамд дуран белгляв.                         Я тебя человеком считала.
Чансн цяягин деежинь,                    Чай, снимая с огня,
Чини овкнрт орглав.                          Первый ковш я тебе наливала.

Чамд дурн угав!                                 Не люблю я тебя!
Чееждм – буурлдан гашун.              В сердце – горечь осенней полыни.
Зугудсн чини хяляциг,                       Твой просительный взгляд,
Зуркм ода оньгшго.                            Чувств моих, не встревожит отныне.








Эрдни Эрендженов


Из всех земных растений мне милее

Полынь – степная горькая трава.

Нет запаха прекрасней и роднее!

Вдыхаю – и душа моя жива.






Д. Насунов

В чужих краях подчас я сам не свой,

Мне кажется, я старюсь на чужбине,

И рвусь я в степь, где сладок летний зной,

Настоянный на запахе полыни.



Н А. Балакаев «Тринадцать дней, тринадцать лет»

аш хотон расположен в удивительно красивой местности. Вокруг холмистая степь. Озера напоминают упавшие с неба звезды – особенно, когда в них купаются лучи солнца. А как сказочно красива весной степь! Изумруд травы рассвечен красными, желтыми, пестрыми, белыми, алыми тюльпанами. Это не степь, а гигантский ковер, по которому белыми облаками перемещаются тысячные отары овец. А серебристо-голубая полынь так духмянна вперемешку с чебрецом, что дышишь не надышишься! Бирюзовый купол неба покойно объял всю степь и хранит ее извечную красоту, дарующую калмыкам мудрость, силу, смелость и дружелюбие…



В. Курдов

Неповторимо прекрасна калмыцкая степь в любое время года. Весной, пробуждаясь к жизни, она надевает алый наряд: это распускаются степные тюльпаны. Летом в низинах на ветру переливается изумрудный ковер из житняка, тонконога, типчака, лугового мятлика. До глубокой осени над степью стоит терпкий пряный аромат полыни.



С. Каляев


О степь моя, земля полынных трав!

Моя любовь, и радость, и отрада!

Здесь предков наших гордых имена

Хранит простор.

О степь моя, земля полынных вьюг!

С ней красотою небо не сравнится,

Когда весною тысячи огней

По всей степи заполыхают вдруг!

Я счастлив тем, что довелось родиться

Мне на широком пологе степей.



По калмыцкой степи

Ковыль клонился к северу, седой и древний, как сама степь. Полынь наполняла легкие горечью. Травы стали гуще. Внезапно за широки бугром – предвестником прохлады – возникла яркая туча. Радуга опрокинулась над ней. И солнце, падая в широкие разрывы, бросило всю степь в пестроту, в серебро ковылей, в красный размыв дороги. В терпкую синеву внезапной тени, откуда набегал дождевой ветер…

Степь озарилась серебряным светом. Он вспыхнул над буграми, где звезды лежали в густых ковылях и были похожи на капли ночного дождя. Из Элисты шла встречная машина.

По К. Паустовскому



Константин Эрендженов «Береги огонь»

Степь…

Высокое июньское солнце раскалило ее добела, расплавило. И она то как зыбь морская беззаботно струится переливается живым серебром ковыля, то вдруг замрет, нахмурится, задумается, и тогда становится похожей на испещренный мелкими морщинами тусклый лоб старого, видавшего виды калмыка….[ :5]






Алексей Бадмаев роман «Зултурган – трава стеная»




Главной особенностью растений – символов в Калмыкии является многогранность их значений. Это связано с обособленной жизнью каждого поселения на протяжении длительного времени. При этом примерно одинаковая флора распространялась на очень обширной территории.

На наш взгляд, кризис, характерный в настоящее время для всей культуры Калмыкии, сказывается и на использовании символики. Но с течением времени обязательно возникнет потребность вернуться к национальным культурным истокам. И одну из главных ролей в этом процессе несомненно будет играть символика, флористическая в том числе.



















Заключение

Рассматривая значения одного и того же символа в различных странах и частях стран, мы пришли к следующему выводу. Единство флоры в формировании символа из первичного содержания играет второстепенную роль. Из примеров выше стало понятно, что одно и то же растение как символ трактуют порой с противоположных точек зрения. При всех общих условиях в жизни каждого народа есть свойственные, только ему присущие реалии культуры, быта, среды, которым в иной культуре соответствуют полные или частичные пробелы. Из этого следует, что первостепенную роль играет восприятие конкретного человека/группы людей данного растения. Не растение передавало человеку сигнал о своей символичности, а человек наделял его символическим значением. Растения представляют собой определенное физическое явление реального мира. Но для понимания символического значения, передаваемого ими, необходимо обладать фоновыми знаниями, т.е. знаниями о культуре и реалиях, которыми взаимно обладают говорящий и слушающий.

Как мы уже отмечали, одним из свойств символа является его пересечение в различных культурах. В каждой стране символ может иметь одно - два общих значения, остальные же будут отражать специфику местной культуры. Однако в любой культуре мы найдем растения – обереги, растения приносящие удачу, растения с религиозным значением.













Библиографический список:

  1. Байбурин А.К. – Символ в традиционной культуре. – Спб., 1995

  2. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20 000 фразеологических единиц/ А.В. Кунин. – 5-е изд., исправл. – М.; Живой язык, 1998 – 944 с

  3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Указ, соч. – М.: Высш. Шк. 1998.

  4. Виноградова Л.Н. Мифологический аспект полесской «русальной» традиции // Славянский и балканский фольклор: Духовная культура Полесья на общеславянском фоне. М., 1986. С. 88—130.

  5. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов/ Под ред. А.П. Садохина. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2002. – 352 с

  6. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с

  7. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров// Символ в системе культуры. – М., 1996.

  8. Мечковская Н.Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура: Курс лекций: Учеб. пособие для студ. филол., лингв. и переводовед. фак. высш. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 432с.

  9. Опарина Е.О. Очерки истории русской поэзии ХХ века. – М., 1994

  10. Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. – М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. – 336 с

  11. Потебня А.А. Символ и миф в народной культуре. – М., 2000

  12. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20 000 слов. – Спб.: «Дуэт», 1994 – 752 с.

  13. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. – М., 1985.

  14. Тер-Минасова С.Г. Язык и Межкультурная Коммуникация: (учебное пособие) – М.: Слово/Slovo, 2000 – 624 c.

  15. Юнг К.Г. Архетип и символ. – М., 1991.

  16. Longman Dictionary of English Language and Culture, New Edition 2000г.







































Приложение 1



The Scottish Thistle

(by Charles Fraser)


Scottish Thistles stand proud amongst nature's

crowd. For a plant...we resemble,... all that is loud!

Purple bray on top a body of prickly olive green.

A pleasure to look at, a true nature's treasure.


A free and wilder plant you will never see

Untameable spirit, ferocity for life, knows strife.

The Scottish Thistle, a rare and mighty plant.

Symbol of courage for Scottish Clans.


Even mighty Cesar could not seize her

Hadrian built a wall, but Scotland

Would not fall.... Brave hearts all!

Whistle for the thistle of Scotland... the brave!

Flying kilts, marching boots, and bagpipes.

Characterize souls that are true.

Purple brays, will never sway, were here to stay!

Courage and stamina flows in our veins.

The devil does not control our reins.


Her sons and daughters paid their share

Around battle fields of the world.

Never once did they say: "Life's not fair."

Prosperity and peace, their preferred lease.


Souls loss in the devil's toss

Can be found deep in the ground.

Alive in the spirit of Scottish Thistles.

Feel free my friends to give a wee whistle.

Before cutting the Haggis

Raise a glass of scotch whiskey

Because life's a little risky.

Give a grand toast to the Scottish Thistle

And our friend Robbie Burns [26]





Приложение 2



The Thistle of Scotia

Let the lily of France in luxuriance bloom,

Let the shamrock of Erin its beauty maintain,

Let the rose of fair England still waft its perfume,

But the Thistle of Scotia will dearest remain.

'Twas the badge that our fathers triumphantly wore

When they followed their sovereigns to vanquish the Dane,

The emblem our Wallace in battle aye bore;

Then the Thistle of Scotia must dearest remain.

It blooms on our mountains, it blooms in the vale,

It blooms in the winter, in snow, and in rain;

The type of her sons when rude seasons assail ~

To Scotia, her Thistle will dearest remain. [24]





Daffodil Day

Victoria, Australia, November 09, 2004

Today I bought a daffodil,

A symbol of hope we share,

In memory of a loved one,

To show mankind I care.


As they search at the institute,

I wear this little flower,

Praying for a breakthrough,

Each minute, every hour.


So, for every man, woman and child,

Who has ever suffered or cried,

May this verse make you smile,

If only for a while. [25]









Приложение 3

A Red Red Rose

O my Luve's like a red, red rose

That's newly sprung in June;

O my Luve's like the melodie

That's sweetly played in tune.


As fair art thou, my bonnie lass,

So deep in luve am I;

And I will luve thee still, my dear,

Till a' the seas gang dry: [28]


































Приложение 4


Тимофей Бембеев «Тюльпан»


В Болгарии есть город Балчик.

Он

известен живописными местами.

< >

Я не хочу живописать пейзаж,

рассказ мой будет вовсе не об этом.

Цветы, цветы!

Ну, кто их здесь сочтет!

Посланцы со всего земного шара.

Вот этот синий,

этот желтый,

тот

стал пепельно-багряным,

как от жара.

Смотрю завороженно,

Словно пьян

От их ароматичного дурмана.

Но где степной красавец мой, тюльпан!

Да здесь совсем не место для тюльпана.

Тюльпану, чемпиону красоты,

Все неженки-цветы земного шара

И все оранжерейные цветы,

Сказать по правде,

Вовсе и не пара.

< >

А эти вот,

что у дворца цветут

и что восторгов пожинают славу,

попробовали бы прижиться тут.

Им наша степь пришлась бы не по нраву.

Тюльпан,

он не привык к чужим рукам,

он труженик степей неутомимый.

Дождем омытый,

солнышком палимый,

цветет тюльпан

на радость степнякам. [ :29]



Приложение 5



Егора Буджалова

У памятника

Красные тюльпаны

Принеси,

Возложи их на могилу павших,

Эту землю в битвах отстоявших,

Этот красный цвет

И эту синь…


Желтые тюльпаны

Принеси

Положи на плиты с именами,

Золотом начертанные нами,

Нами,

Кто – им брат,

Иль внук, иль сын…


Белые тюльпаны

Принеси,

К Вечному Огню могилы этой –

Память вечная

Пусть будет светлой,

Как светлы цветы

В слезах росы! [ ]

















Приложение 6


Г. Кукарека «Трава любви»

Баллада


В краю солончаков, где часто травы

Белы от испарения рапы

И где меня учили гуртоправы,

Как понимать судьбу любой тропы,

Мне повстречалось дивное сказанье

О девушке по имени Полынь.

И будто человечьими глазами

Взглянула дымка взгорков и долин.

***

Полынь взрастили солнце и приволье.

И всем взяла: и статью, и умом.

Не только парни, старики невольно

Вздыхали по красавице тайком.

Полынь бойчила черными глазами,

В любом кругу всегда была своя,

С любой души снимала тяжкий камень,

Неугомонна, будто бег ручья.

Еще она кручины не знавала,

Резвилась сайгочонком меж холмов.

Одной степи все тайны поверяла.

А та учила мудростям веков:

Луна ущербна – скоро дождь прольется.

Закат в огне – назавтра ветру выть,

Роса, что бусы, - солнце засмеется

И будет ласку полный день дарить.

..

И на гуляньях этих очень часто

Глаз не сводил с Полыни молодой

Угрюмый парень, словно день ненастный,

Полынь с ним повстречалась как с бедой.

Он был из рода Ковылей богатых.

Их род не здешний, а издалека…..


Но вот однажды меж кустами дрока

Полынь искала высохший кизяк…..


Она легла в траву и задремала.

Вдруг тень упала, солнце заслоня.

И обуяла девушку тревога,

Она вскочила, крик не утая:

Стоял Ковыль: «Послушай, недотрога,

Здесь не уйдешь, ты, наконец, моя».

И потянулся, но Полынь, опомнясь,

Рванулась, словно птица из силка…


«Теперь ты, недотрога, не уйдешь!»

Полынь взмолилась: «Степь, ты мне, как мама.

И только ты одна меня спасешь.

Ты видишь: не уйти мне от погони,

Укрыться негде, люди далеко.

В степи открытой я, как на ладони,

Зарыться бы мне в землю глубоко!»

И степь вздохнула – и Полынь вдруг стала

Кустом зелено-дымчатой травы,

Метелками устало закачала.

Трава-полынь – ее встречали вы.

***


Травой любви зовут полынь в народе,

И чудится тогда мне каждый раз:

Степнячка из предания не сводит


С меня необычайно черных глаз.

Трава любви, как волосы девчонки,

Которую из школы провожал.

Мы дружно шли, она смеялась звонко,

И ветер ее прядями играл.

Пропахли волосы полынью.

Целуя их, я степи целовал….
















Приложение 7

http://ru1.anyfad.com/items/t1@24901333-b4bb-4213-837b-ccf9a9ec9b87/Rastoropsha-pyatnistaya.jpghttp://www.flowering.ru/system/files/images/33-daffodil.jpg

чертополох нарцисс






Флористические символы Великобритании.







https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=275e85e0fb572e0a3a621d86087afb69&n=33&h=190&w=254http://s1.bwallpapers.com/thumbs2/2013/12/06/shamrock_102622.jpg


роза трилистник





Приложение 8


http://www.wild-russia.org/bioregion3/Cherny%20Zemly/3feathergrass.jpghttp://player.myshared.ru/808042/data/images/img44.jpg


ковыль тюльпан




Флористические символы

Калмыкии.




https://im2-tub-ru.yandex.net/i?id=04c82d0b9ce85b4f487c865149df5c9f&n=33&h=190&w=254http://bogislavyan.ru/wp-content/uploads/2015/08/1-polyin-2.jpg

лотос полынь

36




57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Автор
Дата добавления 10.12.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров233
Номер материала ДВ-247827
Получить свидетельство о публикации

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх