X
научно- практическая конференция школьников
Доволенского
района
Филологическая
секция
СМЫСОВОЙ
АСПЕКТ АНГЛИЙСКИХ НАДПИСЕЙ НА ОДЕЖДЕ ИЛИ ЗНАЕШЬ ЛИ ТЫ, ЧТО НАПИСАНО НА ТВОЕЙ
ФУТБОЛКЕ?
Автор: Токарева Софья Петровна,
Токарева
Кристина Евгеньевна,
МКОУ Ильинская СОШ №, 9 класс
Научный руководитель:
БондаренкоТатьяна Ивановна,
учитель английского языка
с.
Довольное
2017
год
Содержание
I.Введение
………………………………………………………………………………………...........2
II.Основная
часть. …………………………………………………………………………………....4
2.1 «Эволюция»
надписей на одежде. ………………………………………………………………..4
2.2.Причины
популярности одежды с иностранными надписями………………………………….4
2.3Толкование
надписей на одежде. ……………………………………………………………….4-5
III. Практическая часть.
Исследование
надписей на одежде обучающихся МКОУ Ильинская СОШ……………………....6
3.1 Методика
проведения исследования……………………………………………………………..6
3.2 Результаты
опроса учащихся …………………………………………………………………..6-8
3.3 Выводы.
Анализ собранного материала…………………………………………………………8
IV. Заключение
………………………………………………………………………………………9
V.
Список используемой литературы……………………………………………………………11
Приложение №1. …………
………………………………………………………………………….12
Приложение №2……………………………………………………………………………………....13
Приложение №3………………………………………………………………………………………18
Приложение №4……………………………………………………………………………………....19
Приложение №5……………………………………………………………………………………....19
Приложение №6……………………………………………………………………………………....20
Введение
Каждый
день на улицах нашего села, в школе, на кружках мы встречаем разных людей, с
разным вкусом в одежде, с разным стилем, но общее, что мы нашли в их внешнем
виде – английские надписи на одежде.
Мы задались вопросом,
понимают ли владельцы вещей смысл надписей на одежде, особенно, если они
написаны на иностранном, чаще всего на английском языке? Или носят вещи потому,
что они модны, красивы или по каким-то другим причинам?
Наше исследование нацелено на поиск
ответов на эти вопросы.
Цель работы –
установление зависимости смысловой нагрузки надписей на одежде от уровня
владения английским языком её владельца.
Объектом
исследования являются англоязычные надписи на одежде обучающихся нашей
школы.
Предметом
исследования является информация, которую несут надписи на одежде.
Гипотеза -
данная работа полезна тем, что обучающиеся школы после исследования английских
надписей на футболках будут серьезнее подходить к выбору одежды с надписями.
Практическая ценность исследования
заключается в использовании материалов исследования непосредственно в процессе
обучения английскому языку. Например, встретив человека в одежде с английской надписью,
то невольно захочется прочесть ее и попытаться понять, и даже, возможно, придти
домой и поискать информацию в словаре или в интернете. Встречающиеся образцы
часто поражают полной бессмысленностью, граничащей с глупостью, иногда
курьезными нелепицами, приводящими к неловким ситуациям. По-настоящему
достойные и интересные надписи не так уж часты. Слепое следование моде
заставляет людей разных возрастов, профессий, социальных групп облачаться в
одежду, «украшенную» непонятными им надписями. Но в последнее время одежда с
английскими надписями встречается достаточно часто, уровень знания английского
языка у владельцев одежды постепенно увеличивается, следовательно, понимание и
осмысление надписи будет частично или полностью осуществлено.
Значимым для анализа является текст англоязычных надписей, а
именно их содержание. Мы сосредоточили главное внимание на надписях,
размещенных на футболках и толстовках, в которых обучающиеся ходят на уроках
физкультуры или вне школы. Особое внимание заслуживают надписи в соотношении с
осознанностью их выбора.
Для достижения цели
необходимо решить ряд задач:
·
изучить историю происхождения надписей на
одежде в информационных ресурсах, специальную литературу по интересующей нас
теме и определить пути и методы исследования надписей;
·
собрать, систематизировать надписи на
одежде и выполнить их дословный перевод на русский язык;
·
сопоставить содержание надписей с их
носителями в стенах школы с целью выяснения, знают ли школьники перевод
надписей на одежде, уместна такая одежда в школе или нет.
Актуальность выбранной
темы состоит в том, что одежда с надписью стала неотъемлемой частью гардероба
современного человека.
Новизна работы
в том, что данная тема не была рассмотрена раньше в подобном ракурсе.
Исследование
проводилось следующими методами:
·
поиск материала;
·
анкетирование;
·
консультации (с учителями русского и
английского языков);
·
перевод;
·
анализ и сравнение;
·
обобщение.
Работа проводилась поэтапно:
·
на подготовительном этапе была проведена
основная информационная работа;
·
на втором этапе был проведен анализ
значений собранных надписей;
·
на третьем и заключительном этапе были
сформулированы выводы, оформлены результаты работы.
Данная работа будет полезна и интересна тем, что позволит обучающимся обратить
внимание на перевод надписей на своей одежде, и обеспечит правильность
использования информации, которая должна отражать настоящие
интересы владельца одежды с надписями.
II.Основная часть.
2.1. «Эволюция» надписей на
одежде.
Футболка – это предмет
одежды, в которой отсутствуют пуговицы, воротник и карманы. Этот предмет одежды
появился впервые в Северной Америке, как это ни удивительно, во времена Первой
мировой войны, когда американским солдатам нужно было легкое нижнее белье из
хлопка.
Само слово футболка - исконное
название этого предмета гардероба – T-shirt, что в дословном переводе звучит
как «т-образная рубашка». В СССР слово «футболка» пришло, как определение
верхней части формы футбольного игрока.
Первые надписи на одежде появились много веков назад. И самые ранние
знакомы нам по Древней Греции. Затем их можно заметить на множестве итальянских
и немецких портретов конца XV и XVI веков, надписи вплетены в орнамент мужских
рубашек, в корсажи женских платьев, где обычно написаны на латыни или девизы
знатного рода, или имена владельцев этих портретов или нарядов.
Если
говорить о периоде более современном, то надписи
украшали форму рабочих, указывая на их статус на рабочем месте, потом они стали
показывать какого дизайнера или какой фирмы эта вещь, а уже после этого стали
появляться надписи, которые в самом деле несут смысл. Неизвестно, кто
первый придумал писать надписи на одежде.
2.2. Причины популярности одежды с иностранными надписями.
Психолог Елена Петрова в «Статьях по
психологии рекламы» [7] связывает популярность одежды с иностранными надписями
с так называемым феноменом русского менталитета,
подчеркивающим своеобразие российской массовой культуры: например, относительно
свободное пользование двумя алфавитами - кириллицей и латиницей.
По
мнению психологов в области рекламы, более уместными на одежде кажутся надписи
именно на иностранном языке, чем тексты на родной кириллице. Таким образом,
игра с надписями на двух алфавитах воспринимается читателем легко, как
естественное продолжение чего-то знакомого, не требующего труда.
2.3. Толкование надписей на одежде.
Незаменимым атрибутом
молодежного гардероба являются предметы одежды с надписями. Особой
популярностью в Европе и Америке среди молодежи пользуются футболки со смешными
слоганами, которые каждый подбирает согласно своему характеру и мировосприятию.
В России «тематические»
футболки менее популярны. Объяснить это можно тем, что все-таки большая
категория молодых россиян не очень хорошо знает иностранный (в частности –
английский) язык, поэтому казусы с надписями на одежде встречаются постоянно. В
основном, молодежь выбирает футболки с такими слоганами, смысл которых могут
понять только те, кто действительно хорошо знает английский.
Надписи бывают разные. Они
могут многое рассказать о человеке, в частности и о том, что этот человек не
понимает то, что написано на его одежде.
Надписи меняются и с возрастом
человека. У ребенка это просто какие-то словосочетания или веселенькие фразы, у
подростка – это надписи, содержащие всевозможные фразы, начиная с того, какой
это человек и заканчивая номером команды или улицы. Взрослые же люди, понимая,
что на одежде может быть написано что-то не для их возраста или что-то
непристойное, стараются выбирать одежду без надписей - это верное решение, в
отличие от подростков, которые только и смотрят на красивый фасон и веселые
буквы.
Таким образом,
перефразируя знаменитую фразу, можно утверждать – мы в ответе за то, что
написано у нас на одежде.
III.
Практическая часть.
Исследование надписей на одежде обучающихся
МКОУ Ильинская СОШ.
3.1. Методика
проведения исследования.
Базой для
нашего исследования выступила МКОУ Ильинская СОШ, обучающиеся 3-11 классов.
Наше
исследование мы строили следующим образом:
1)
На уроках физкультуры школьники переодевались в футболки, толстовки, спортивные
брюки, спортивные костюмы. Мы изучали содержащие на этой одежде надписи на
английском языке, фотографировали надпись .[Приложение № 1].
2) Провели анкетирование, в
котором вопросы следующего характера [Приложение № 3]:
v возраст носителя;
v есть
в вашем гардеробе одежда с надписями на английском языке;
v знаете
ли вы перевод надписей на вашей одежде;
v почему
вы носите одежду с надписями;
v где
уместна одежда с надписями?
3) Переводили надписи на
русский язык, данные заносили в таблицу.
3.2 Результаты опроса учащихся.
[Приложение № 2.]
По
данным нашего исследования из 50 опрошенных только 27 учащихся знает перевод
той надписи, которая есть у них на одежде. Остальные 23 ученика затруднились
перевести свои надписи. После того как эти надписи были для них переведены, они
признались, что никогда не задумывались о смысле того, что написано на их
одежде, но теперь заинтересованы и будут переводить все надписи.
Процентное соотношение учащихся,
которые знают или не знают содержание надписей на своей одежде, показано в диаграмме
1.
Между знающими и не
знающими процент разницы не большой, но все равно к покупке одежды с надписями
нужно подходить серьезнее, так как вещи отражают характер человека и его
внутренний мир.
В целом, во время
прохождения исследования, интерес у школьников к надписям возрос, и можно было
наблюдать, как, останавливая друг друга, учащиеся читают и пытаются перевести
то, что написано на одежде.
Кроме
того, с целью изучения отношения к одежде с надписями с 50 учениками 3-х -11-х
классов было проведено анкетирование.
[
Приложение № 3].
Мы получили следующие
результаты:
1)Есть в вашем гардеробе одежда с
надписями на английском языке?
- нет – 8 человек
- есть 1-2 вещи - 21 человек
- много – 21
В
результате исследования мы выяснили, что у 16% из 50 опрошенных учащихся нет в
гардеробе ни одной вещи с надписями на английском языке. У 42% есть как
минимум две вещи с иностранными надписями. И у остальных 42% опрошенных есть
много вещей в гардеробе с надписями на английском языке.
2) Знаете ли вы перевод надписей на вашей
одежде?
- да – 20 человек
- нет, но хотел бы узнать – 11 человек
- нет -11 человек
– мне все равно – 8 человек
Из всех опрошенных 40% знают перевод
надписей на своей одежде, 22% не знают, какую ин формацию они носят на себе,
ещё 22% не знают, но хотели бы узнать перевод надписей на своей одежде, а
остальные 16% ответили, что им всё равно, что написано у них на одежде.
3) Почему вы носите одежду с английскими надписями?
- это модно – 22 человека
- надпись выражает мои мысли – 7человек
- мне все равно, что носить - 21человек
Из всех опрошенных 40% знают перевод
надписей на своей одежде, 22% не знают, какую информацию они носят на себе, ещё
22% не знают, но хотели бы узнать перевод надписей на своей одежде, а остальные
16% ответили, что им всё равно, что написано у них на одежде.
4)
Где уместна одежда с надписями? (оцените все утверждения) - в школе на
всех уроках: нет – 45 человек, да – 5
- в школе на уроках физкультуры,
спортивных мероприятиях: нет – 3 , да – 47
- дома: нет – 2 , да -48
- на дискотеке: нет – 4 человек, да – 46.
Из всех опрошенных
учеников 94% ответили, что носить одежду с надписями на все уроки в школу
нельзя и только 6% согласились с тем, что можно носить одежду с надписями на
английском на все уроки.
94% ответили, что одежду
с надписями на английском можно одевать на спортивные мероприятия, 96% , что
такую одежду можно носить дома и 92% согласились с тем, что одежду с надписями
на английском можно одевать на дискотеку. После анкетирования был задан вопрос о том, что теперь они будут
обращать внимание на смысл текста на одежде. Учащиеся ответили, что теперь при
покупке вещей будут больше обращать внимания на словосочетания и буквы,
украшающие одежду.
3.3. Выводы. Анализ
собранного материала.
По результатам анкетирования
можно сделать следующие выводы:
в гардеробе каждого ученика есть одежда с
надписями на английском языке, но не все знают перевод того, что написано на их
одежде.
Но радует тот факт, что
большинство опрошенных школьников хотели бы узнать, что означают надписи на их
одежде. (Будем надеяться, что после опроса ученики пришли домой и,
воспользовавшись англо-русским словарем, перевели надписи на русский язык).
Основная причина выбора одежды с
надписями – дань моде.
Большинство учеников осознают,
что одежда с надписями уместна дома, на дискотеках и только на уроках
физкультуры.
К сожалению, опрос
показал, что среди учеников нашей школы есть такие, которые не придают особого
значения надписям на их одежде, им все равно, что написано на их одежде.
Надеемся, что ученики, которым мы задавали вопросы,
осознают тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую несем на себе. Не
надо забывать, что « По одежке встречают, по уму провожают!».
Чрезвычайно
актуальным и важным является тот факт, что мы отвечаем за информацию, которую
несем на себе, мы, в каком - то смысле солидарны с ней, становимся ее
носителями в массы, и крайне неосмотрительно надеяться на то, что все вокруг не
знают иностранного языка и не понимают, что написано на вашей одежде.
IV. Заключение
В данной работе была
достигнута цель исследования, а именно: установлена
зависимость смысловой нагрузки надписей на одежде от уровня владения английским
языком её владельца.
Мы успешно
решили поставленные задачи исследования:
ü изучили
историю происхождения надписей на одежде в информационных ресурсах, специальную
литературу по интересующей нас теме и определили пути и методы исследования
надписей;
ü собрали,
систематизировали надписи на одежде и выполнили их дословный перевод на русский
язык;
ü сопоставили
содержание надписей с их носителями в стенах школы с целью выяснения, знают ли
школьники перевод надписей на одежде, уместна такая одежда в школе или нет.
В ходе исследования нам
удалось выяснить смысловое значение надписей на одежде обучающихся и
определить, как соотносится содержание надписей с их носителями в школьной
обстановке.
Анализ
собранного материала показал, что уровень владения английским языком, который
определялся возрастом опрашиваемого школьника, позволяет ориентироваться в
надписях и правильно использовать написанную информацию. [Приложение 6].
Мы пришли к выводу
что, чем младше возраст исследуемых, тем меньше они знают то, что написано на
их одежде. Им важнее всего цвет одежды и красочность, а чаще всего им одежду
приобретают родители, которые либо совсем не изучали английский, либо просто
его не помнят.
И,
следовательно, чем старше, тем тщательнее учащийся выбирает одежду с
английскими надписями.
В ходе исследования было
выявлено несколько надписей, содержащих лексические и орфографические ошибки. [Приложение №4]. Очень часто встречаются надписи, состоящие
просто из произвольного набора слов. Смысл в таких надписях отсутствует.
[Приложение № 5].
Существует
неразрывная связь между языковым уровнем и культурой самого человека со смыслом
английской надписи на одежде и знанием ее перевода; и как итог можно сказать,
что цель нашего исследования достигнута.
Из данного исследования
мы сделали определенный вывод для себя. Мы точно знаем, что не купим вещь,
предварительно не узнав, что на ней написано. Пусть для этого придется ходить
за покупками со словарем, но мы будем на 100% уверены, что написано на нашей
одежде.
Мы полагаем, что научное
и практическое значение результатов нашей работы неоспоримо. Также надеемся, что нашему исследованию удалось вынести на поверхность
данную проблему и предложить подросткам задуматься, прежде чем купить очередную
модную вещь с непонятным текстом.
V.Список используемой литературы:
1. Англо-русский и
русско-английский словарь наиболее употребительных слов и выражений /
Составитель Москвин А. Ю. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2004. – 719 с.
2.Арнольд И.В. Основы научных исследований
в лингвистике - Учебное пособие. - М.(1991.-140 с.).
3. Блохина В.
Всемирная история костюма, моды и стиля.- Минск, 2009.-400с
4.Васильев А. История
надписи на одежде / sweetbay.livejournal.com/11139.html
5.Данилова А. А. Манипулирование сознанием
в средствах массовой информации / http://www.religare.ru/2_55052.html
6.Дж. Флэхерти. Поп – культура. Учебное
пособие. Книга 3. – Обнинск: Титул,2003.
7.Петрова Е. Статьи по психологии рекламы
/ www.gestalt.sp.ru/materials/adv/id58/
Электронные источники:
1.http://nsportal.ru/ap/drugoe/library/analiz-soderzhaniya-angliiskikh-nadpisei-na-odezhde-podrostkov
2.http://katalog-futbolki.ru/nadpisi-na-futbolkax-na-anglijskom/
7.http://www.bloxa.ru/4320/«Надписи на
одежде». Сайт «Дни.ru»
3.www.wikipedia.ru
1.
|
2.
|
3.
|
4.
|
5.
|
6.
|
7.
|
8.
|
9.
|
10.
|
11.
|
12.
|
13.
|
14.
|
15.
|
16.
|
17.
|
18.
|
19.
|
20.
|
21.
|
22.
|
23.
|
24
|
25.
|
26.
|
27.
|
28.
|
29.
|
30.
|
31.
|
32.
|
33.
|
34.
|
35.
|
36.
|
37.
|
38.
|
39.
|
40.
|
41.
|
42.
|
43.
|
44.
|
45.
|
46.
|
47.
|
48.
|
49.
|
50
|
|
|
Приложение 2. Результаты
опроса учащихся МКОУ Ильинская СОШ (50 учеников)
|
|
Надпись в оригинале
|
Перевод
|
Возраст носителя
|
Знает перевод?
|
1.Hello Kitty
|
Привет, Кити
|
9
|
-
|
2. Heart and Soul
|
Сердце и душа
|
15
|
+
|
3.Nike
|
Название бренда спортивной одежды
|
14
|
+
|
4. Russia
CHANGE YOUR WORLD
|
Россия
Измени свой мир
|
10
|
-
|
5.ATHLETIC
|
Спортивный, атлетический
|
16
|
+
|
6.ADIDAS
|
Название бренда спортивной одежды и
обуви
|
9
|
+
|
7.Rock star
|
Poк звезда
|
15
|
+
|
8.FERRARI
|
Название итальянской компании, которая
производит спортивные автомобили
|
16
|
+
|
9.Reebok
|
Название бренда спортивной одежды
|
13
|
+
|
10.Moscow
Which one you like the most
The Town of Power
|
Москва
То, что тебе нравится больше всего
Город Власти(Город власть)
(ошибка: Москва - большой город –city)
|
15
|
-
|
11. MOSCHINO
OVER 20 BILLION SERVED
|
Название итальянского бренда, который
производит одежду, обувь, аксессуары и парфюмерию
Свыше 20 миллиардов служил(снабдил)
|
13
|
-
|
12.RUSSIA
|
РОССИЯ
|
1
|
+
|
13. HONG
KONG
|
ГОНГ КОНГ
|
16
|
+
|
14. USA
UNITED AMERICAN
|
США
ОБЪЕДИНЕННЫЕ АМЕРИКАНЦЫ
|
15
|
+
|
15. KISS ME IN PARIS
J’ADORE
|
ПОЦЕЛУЙ МЕНЯ В ПАРИЖЕ
Я ЛЮБЛЮ ( на франц.)
|
16
|
-
|
16.The Amazing Spider Man
|
Восхитительный Человек-паук
|
14
|
+
|
17. Animal Planet
|
ПЛАНЕТА ЖИВОТНЫХ
|
10
|
-
|
18. From Paris with
love
|
Из Парижа с любовью
|
10
|
_
|
19. Wherever sprot
Treasure Island
|
Везде(повсюду, куда бы, где)спрот
( ошибка sport-спорт)
Остров сокровищ
|
10
|
-
|
20. Bears
|
Медведи
|
10
|
-
|
21.Extreme Drive
|
Экстремальное вождение
|
9
|
_
|
22. Instagram
|
Инстаграм (социальная сеть)
|
16
|
+
|
23. SOCHI
Russia
city of the Future
|
Сочи
Россия
Город будущего
|
9
|
-
|
24. Diesel
|
Название итальянского бренда, который
производит модную одежду, аксессуары.
|
16
|
+
|
25. TIGER
|
Тигр
|
14
|
+
|
26. Adidas
|
Название бренда спортивной одежды
|
13
|
+
|
27. GUCCI
|
Название итальянского дома моды, который
производит одежду, парфюмерию, аксессуары.
|
13
|
+
|
28. NIKE
|
Название бренда спортивной одежды.
|
12
|
+
|
29. CHANEL
|
Название французского бренда, который
производит одежду, парфюмерию, аксессуары.
|
13
|
+
|
30. Нello, summer
|
Привет, лето.
|
14
|
+
|
31. To
give me a sweet and eager to kiss
|
Дай мне сладкий и жаждущий поцелуй.
|
13
|
-
|
32. CASH MONEY LIFE
|
Наличные деньги жизни.
|
9
|
-
|
33. BORN TO BE A PRINCESS
|
Рождена, чтобы быть принцессой,
неправильно - born-
причастие, пассивный залог -was
born
|
10
|
-/+
|
34. Life is really wonderful
Be happy
Every day
|
Жизнь прекрасна
Будь счастлив
Каждый день
|
13
|
-
|
35. Sweet Katty
|
Сладкая Кэтти.
|
12
|
-
|
36. Auto Racing
Heroes
Speeding action
|
Автогонки
Герои
Ускорение действия
|
10
|
-
|
37. PRADA
MILANO
|
Название итальянской компании, которая
производит модную одежду, обувь. Аксессуары.
Милан ( город в Италии)
|
15
|
+
|
38. FASHION STYLE Lovely
|
Прекрасный модный стиль
|
9
|
-
|
39. PARIS
|
Париж
|
15
|
+
|
40. VENUM
FIGHT TEAM
|
Для продажи ( латынь)
Боевая команда
|
15
|
-
|
41. SECURITY
|
Охрана
|
15
|
+
|
42. LAZY
|
Ленивая
|
14
|
+
|
43. FOOTBALL
|
Футбол
|
13
|
+
|
44.
I YOU SO
|
Я так тебя люблю
|
12
|
-
|
45. Dream
|
Мечта (сон).
|
14
|
+
|
46. Little secret
AMOUR PARIS
CITY OF LOVE
|
Маленький секрет
Любовь в Париже( франц.)
Город любви.
|
13
|
-
|
47. I LOVE SHOPPING
|
Люблю ходить за покупками.
|
14
|
+
|
48. CHOCOOLATE
Garfield
|
Шоколад (правильно- _ CHOCOLATE
Гарфилд (кот, герой фильма).
|
15
|
+
|
49. bright
|
яркий
|
13
|
-
|
50. NEWYORK
|
Нью - Йорк
|
18
|
+
|
В ходе исследования было
выявлено несколько надписей, содержащих орфографические, лексические и
грамматические ошибки.
№1.SPROT-
неправильно, анг. SPORT,
(орфографическая ошибка)
|
№2.TOWN
– Неправильно, Москва большой город – CITY,
(лексическая ошибка)
|
№3.chocoоlate-неправильно,
анг. CHOCOLATE,
(орфографическая)
|
№4. Born-
неправильно, это причастие, анг.
я родился- I
was born,
(грамматическая ошибка)
|
Очень
часто встречаются надписи, состоящие просто из произвольного набора слов.
Смысл
в таких надписях отсутствует
№1. Наличные
Деньги Жизнь
|
№2.ПОЦЕЛУЙ МЕНЯ В ПАРИЖЕ Я ЛЮБЛЮ
|
№ 3.Маленький секрет. Любовь в Париже(франц.)
Город любви.
|
№4.Везде (повсюду, куда бы, где) спрот
Остров
сокровищ
|
№5.Автогонки
Герои
Ускорение действия
|
№6.Для продажи (латынь)
Бой (сражение) команды
|
Приложение № 6.
|
|
|
|
|
|
Анализ
собранного материала показал, что уровень владения английским языком, который
определялся возрастом опрашиваемого школьника, позволяет ориентироваться в
надписях и правильно использовать написанную информацию.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.