Инфоурок Доп. образование СтатьиОписание опыта "Исследовательская и проектная технологии как основа интеграции обучения иностранному языку и краеведению, как эффективное средство развития познавательной деятельности обучающихся"

Описание опыта "Исследовательская и проектная технологии как основа интеграции обучения иностранному языку и краеведению, как эффективное средство развития познавательной деятельности обучающихся"

Скачать материал

Н.А. Оборина,

МБУДО «ДД(Ю)Т», г. Лысьва, Пермский край

методист, педагог дополнительного образования,

 

 

Исследовательская и проектная технологии как основа интеграции обучения иностранному языку и краеведению, как эффективное средство развития познавательной деятельности обучающихся

 

 

Одна из приоритетных задач, стоящих перед современным образованием, – научить ценить, сохранять и развивать богатую историю и культуру народов России, ибо мировой исторический опыт показывает, что утрата языка, культурных и национальных особенностей равносильна не только потере своего прошлого, но и лишению себя будущего. Регионализация – одно из стратегических направлений развития образования в нашей стране.

Введение. Современный образовательный процесс требует поиска новых, эффективных технологий, которые могут содействовать развитию творческих способностей обучающихся, направлять и мотивировать к саморазвитию и самообразованию.

Такие современные педагогические технологии  как исследовательская и проектная  взаимосвязаны, и даже взаимообусловлены и составляют определенную методическую систему работы педагога,  и могут обеспечивать образовательные потребности каждого учащегося. Педагог становится помощником и организатором исследовательской  деятельности, находит тот способ обучения, который обеспечивает мотивацию к этой деятельности обучающихся.

Актуальность. Краеведение – самая доступная и очень обширная сфера применения приобретаемых учащимися знаний и умений. Оно создает условия для работ исследовательского характера, что очень помогает развитию творческой инициативы и целенаправленному использованию энергии младших школьников.

Введение краеведения в образовательный процесс способствует успешному решению триединой задачи обучения развития и воспитания детей в процессе их участия в изучении и бережном использовании культурного наследия.

Краеведение – одно из средств осуществления межпредметных связей в преподавании различных любых предметной деятельности. Использование педагогами в ходе учебных занятий краеведческого материала значительно активизирует и существенно обновляет деятельность учащихся. И самое главное – краеведение решает основную воспитательную задачу — вырастить добрых, порядочных, честных людей, любящих свою Родину, и готовых приносить ей пользу.

Краеведение – это многопредметная наука. А особенностью иностранного языка является, то, что он как бы «беспредметен» (И.А. Зимняя): он изучается как средство общения, а тематика и ситуации для речи привносятся извне. Поэтому иностранный язык, как никакой другой предмет, открыт для использования материала из различных областей знания, содержания других предметов. И с этого момента многопредметность краеведения и беспредметность иностранного языка начинается объединение и взаимообогащение этих двух дисциплин.

Иностранный язык, как учебный предмет, имеет весьма эффективные средства в воспитании человека культуры. Важно использовать весь воспитательный потенциал иностранного языка, как межпредметной дисциплины, которая способствует приобщению учащихся к мировой культуре и тем самым, к лучшему осознанию своей собственной культуры. И, следовательно, к истории, а именно к краеведению.

Интерес к краеведению начинается с педагога и от его увлеченности зависит, станет ли это предметом интереса для учащихся.

Я руководитель научного объединения учащихся «ФРАНКВИ»*, вот уже более 18 лет со своими учащимися мы занимаемся лингвистическими исследованиями, а краеведение стало еще одним направлением нашего интереса. Область нашего интереса в краеведении это, конечно же, в первую очередь лингвистика. То есть лингвокраеведение, цель которого состоит в сборе, изучении языкового материала, языковых традиций, говоров, характерных языковых особенностей данного региона в тесной связи с его историей и современным укладом жизни. Литературное и художественное  краеведение также начинают входить в круг наших интересов. Все эти направления краеведения можно объединить и назвать филологическим краеведением.

Ведущая идея опыта состоит в том, чтобы реализуя свою образовательную программу, выходить рамки предметной области, вплетать в канву учебных занятий знания по краеведению. Это новый компонент образовательного процесса должен органично вписаться  образовательную программу, дать новое содержание программы, а главное дать новые результаты на уровне учащегося и на уровне педагога.

Интеграция краеведческой тематики дает большие возможности для формирования у учащихся таких общечеловеческих ценностей, как уважительное и толерантное отношение к другой культуре и более глубокое осознание своей культуры. Непременным доказательством тому служат социокультурные аспекты изучения иностранных языков. В рамках социокультурных аспектов можно наблюдать последовательные связи в преподавании родного и иностранного языков. Знакомство с культурой страны изучаемого языка происходит путём сравнения и постоянной оценки имевшихся раннее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране, о себе самих. В результате происходит своеобразный диалог культур с помощью самих учащихся. Сравнивая зарубежного сверстника и самих себя, страны, учащиеся выделяют общее и специфичное, что способствует объединению, сближению, развитию понимания и доброго отношения к стране, её людям, традициям.

В практике преподавания иностранных языков на современном этапе все более ощущается необходимость поиска оптимальных средств обучения. В современной методике под влиянием ряда факторов как лингвистических, так и социокультурных, понятие «обучение языкам» постепенно вытесняется новым понятием — «обучение языку и культуре», в том числе культуре межличностного общения субъектов принадлежащих к различным культурам, но интересных друг другу с точки зрения общей эрудиции, жизненного опыта, фоновых знаний.

Межличностное общение представителей различных языков и культур может быть реализовано, если коммуниканты будут интересны друг другу, если они будут устремлены к одной цели - взаимопониманию, взаимообогащению средствами межкультурной коммункации.

Как утверждают ряд лингводидактов (Н.В. Барышников, Р.Д. Гальскова и другие), чтобы быть интересным партнером по межкультурной коммуникации, необходимо знать и понимать свою национальную (этническую) культуру. В межличностном диалоге большое место занимает обмен информацией о своей культуре, традициях, обычаях народа, к которому принадлежит коммуникант, о своей малой Родине. Другими словами, это тот пласт культуры, который  и называется краеведением. Таким образом, краеведение выступает в качестве реального и конкретного средства реализации принципов этнолингводидактики (Н.В. Барышников).

Проблемы использования краеведческих материалов в процессе преподавания  иностранного языка, рассматривались рядом авторов в основном на уровне обобщения опыта или описания интересных находок в практике (Коваль, 1973; Рацимор, 1985; Тамбовкина, 1995; Чеснокова, 1998; Шалькевич, 2002; Шмидт, 1992; Хохлов, 1998).

Цель опыта: теоретическое обоснование и практическая апробация необходимости использования краеведческих материалов как эффективного средства формирования социокультурной компетенции обучающихся в ДООП НОУ «ФРАНКВИ».

Задачи:

·      провести анализ краеведения как средства обучения и воспитания в отечественном образовании,

·      проанализировать межпредметные связи в обучении иностранному языку и межкультурной коммуникации с использованием краеведения как средства формирования лингвистически интересной личности учащегося,

·      разработать тематику исследований и проектных работ в виде экспериментального пособия на базе краеведческих материалах Пермского края.

Результаты педагогического опыта.

Исследовательские работы. Первые работы по краеведению были посвящены диалектам. С азартом и любопытством собирали, записывали и исследовали этимологию этих слов и фразеологизмов. Работ получилось несколько: «Диалекты Лысьвы», «Диалектные фразеологизмы Лысьвы».

Затем предметом исследований стали различные названия Лысьвенского городского округа и как результат работы:  «Топонимика Лысьвы. Годонимы», «Иноязычные эргонимы города Лысьвы», «Басеги лингвистические».

Прикоснулись мы и к литературному краеведению, также с исследовательскими работами «Художественный перевод сказок народов Урала на французский язык», «Пермская сказка на французский лад».

Исторические темы также имели место быть. Например, такие: «Госпитали Лысьвы. Люди и факты», «Маленькие истории большой войны», «Воспоминания об удивительном человеке  А.А. Карякине», «Изучение деревянных наличников как писем из прошлого».

Интересные и новые темы краеведческих работ появляются на стыке наук: французский язык + краеведение + ИКТ. Например, в одной из работ «Иноязычные эргонимы города Лысьвы» тесно переплелись несколько предметных дисциплин и наук: эргономика – лингвистика, краеведение, русский язык, четыре иностранных языка.

Проекты. В этом направлении, при чем, очень актуальном, мы работаем успешно. Проектов по краеведению моими учащимися разработано и реализовано много и разных: творческий проект «Сказкокрай», «Музей каски на французском языке», социальный проект «Эмотикон города Лысьвы», «Лысьва в цифрах», «Вспомни свое пионерское детство», «Пассажирский этикет в городе Лысьва», «Позитив на улицах города Лысьвы», исследовательские проекты «Гастрономическая карта Пермского края»,  «Настольный теннис в ДД(Ю)Т»,  «Архитектурный облик города», «История происхождения названий улиц в городе Лысьве».

Например, проект «Экскурсия по музею моего города» сыграл большую роль в сплочении моего ученического коллектива. Идея представить наш Лысьвенский музей каски на французском языке очень вдохновил проектную группу. Запланировали много интересной работы: сходить в музей, собрать информацию, договориться с музейщиками о сьемке видеоролика, адаптировать текст, перевести его на французский язык, выучить его наизусть, снять и оформить ролик и отправить его на всероссийский конкурс. И опять же в этой работе сложились вместе краеведение, русский и французский языки и мультимедийные технологии (https://vk.com/video26151034_456239020).

Мой опыт  педагогической деятельности показывает, что краеведческая работа с учащимися может быть построена по-разному, с применением различных современных образовательных технологий. Но в течение уже длительного времени именно  исследовательская  и проектная технологии являются ведущими технологиями краеведческой работы. Ежегодно мои учащиеся  участвуют в конкурсах проектов и исследовательских работ от муниципального до всероссийского уровня, представляя работы по краеведению и неизменно занимая призовые места.

Работая над проектом или исследование, учащиеся учатся самостоятельно добывать необходимую информацию, пользоваться различными источниками. Педагог становится их равноправным партнёром и консультантом.

Совместная работа в проекте сплачивает коллектив: растёт взаимопонимание, взаимодействие учащихся, ответственность не только за свою деятельность, но и за работу всей группы. Каждый учащийся старается довести начатое им дело до конца, чтобы показать результат своего труда.

Исследовательская и проектная работа  на занятиях иностранного языка с использованием краеведческого материала способствует формированию у учащихся познавательного интереса к изучению иностранного языка и истории родного города, развитию самостоятельности, умения сотрудничать, развитию творческих способностей, коммуникативных умений и навыков, культуры общения и рефлексивных умений.

Перспективы опыта. В процессе моей работы я пришла к выводу, что включение в образовательную программу краеведческого компонента дает эффективный результат для социокультурного развития учащихся. При включении краеведческого компонента в образовательный процесс необходим акцент на реализацию индивидуального подхода и учет интересов учащихся. При включении учащихся в краеведческую тему использую кроме ведущих технологий (проектных и исследовательских) информационные, поисковые методы и приемы, а также создаю условия для формирования самооценки обучающихся.

Учитывая возрастные особенности детей, мной разработана совокупность методов включения краеведческих материалов в процесс изучения иностранного языка. Например:

·         сопоставительный метод: работы по топонимике Пермского края и  французских городов,

·         лингвистические методы: этимологический, словообразовательный, аналитический, формантный.

·         переводческие методы: синхронный перевод, буквальный, семантический: сказки Прикамья

·         метод диалога культур: сравнение культур Франции и России является наиболее интересной подачей данной темы в рамках учебной программы.

·         краеведческие методы: статистический, анкетный, исторический, антропологический, изучение архивных печатных источников, современных средств массовой информации.

 

Мой опыт ограничен Пермским краем, но его суть может стать интересной и для педагогов других регионов. Хотелось бы создать учебное пособие для педагогов, работающих в таком же направлении.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НОУ «ФРАНКВИ» - аббревиатура «французский как второй иностранный»

 

Библиография:

 

1.        Барышников Н.В. параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе. Иностранные языки в школе. – 2002. - №2. – с. 28- 32

2.        Белоусова С., Котохина Т., Селезнева Е. Метод проектов на уроках иностранного языка с использованием краеведческого материала. Интернет-ресурсы.

3.        Вылегжанина, Е. А. Использование краеведческого материала в процессе обучения иностранному языку / Е. А. Вылегжанина, С. П. Фоминская. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 3 (189). — С. 186-188. — URL: https://moluch.ru/archive/189/47895/ (дата обращения: 27.04.2022).

4.        Годунова Н. А. Использование краеведческого материала для повышения мотивации при обучении иностранным языкам.// Иностр. языки в школе.-2006.-№ 7.

5.        Иванова Н.Н. Чудилова А. И. Вилкова Н.Д. Использование краеведческого материала в обучении иностранному языку. Метод проектов. // Иностранные языки в школе. -2006.-№4.

6.        Корниенко П.А. //Краеведческие материалы как средство обучения иностранному языку в средней школе. //Иностранные языки в школе.- 2004.- №6.

7.        Лиханова В.В. Образовательные возможности краеведения в процессе обучения иностранным языкам. Интернет-ресурс. https://cyberleninka.ru/article/n/obrazovatelnye-vozmozhnosti-kraevedeniya-v-protsesse-obucheniya-inostrannym-yazykam

8.        Сороковых Г.В. Давыдова О.В. Региональный компонент культуры как составляющая содержания обучения иностранному языку.//Иностранные языки в школе. -2007.-№1.

9.        Топленкина И.П. Региональный компонент на уроках иностранного языка. //Иностранные языки в школе.- 2007.-№3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Описание опыта "Исследовательская и проектная технологии как основа интеграции обучения иностранному языку и краеведению, как эффективное средство развития познавательной деятельности обучающихся""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Специалист архива

Получите профессию

Методист-разработчик онлайн-курсов

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Интеграция краеведения в обучение иностранному языку (французскому) с помощью исследовательских и проектных работ.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 672 286 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 18.05.2022 145
    • DOCX 33.9 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Оборина Наталья Анатольевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Оборина Наталья Анатольевна
    Оборина Наталья Анатольевна
    • На сайте: 9 лет и 3 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 56380
    • Всего материалов: 37

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Фитнес-тренер

Фитнес-тренер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Современные подходы к профессиональной деятельности педагогических работников, реализующих дополнительные общеобразовательные программы художественной направленности

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 238 человек

Курс повышения квалификации

Теория и методика тренировочного процесса по легкой атлетике

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 75 человек

Курс повышения квалификации

Образовательный интенсив с элементами майнд-фитнеса

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 23 человека

Мини-курс

Финансовое руководство: от планирования до успеха

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 43 человека из 24 регионов
  • Этот курс уже прошли 17 человек

Мини-курс

Финансовые аспекты и ценности: концепции ответственного инвестирования

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Искусство: от истории к глобализации

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе