Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Русский язык и литература / Научные работы / Презентация к бакалаврской работе "Эволюция вечного образа Лорелеи в мировой литературе"

Презентация к бакалаврской работе "Эволюция вечного образа Лорелеи в мировой литературе"



Осталось всего 2 дня приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Русский язык и литература
Министерство образования Ставропольского края Государственное бюджетное образ...
Цель работы: изучить эволюцию образа Лорелеи в мировой художественной литера...
Задачи работы: рассмотреть понятие «образ» в филологической науке; изучить с...
Объект исследования: образ Лорелеи в литературе Предмет исследования: эволюц...
Материал исследования: Клеменс Брентано роман «Годви». Баллада о Лорелее (пе...
Отто Генрих граф фон Лёбен «Баллада о Лорелее» (перевод Л.Я.Гинзбурга), «Бал...
Методология исследования 	Работа выполнена в рамках сравнительно-историческо...
Теоретическая значимость и элемент новизны заключается в том, что в работе п...
Структура работы ВВЕДЕНИЕ ВЫВОД ПО 2 ГЛАВЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИС...
 Нимфы Античные существа
 Сирены
наяды нереиды океаниды
никсы Немецкие существа
гуделки Прибалтийские существа ундины
Шотландские существа шелки
Восточнославянские существа русалки
 Ундины
Легенда о Лорелее, рейнской ведьме «…Кто не знает красавицы Лоры? Лишь распус...
«… вот однажды под скалой на берегу Рейна увидела Лора незнакомого молодого р...
«…Полюбились рыцарю песни Лоры. Часто он просит: — Спой мне песню, Лора.…»
«…не помня себя от горя, сказала Лора: — Да, я согласна. Шевельнул плечами ст...
«… Слышится рыцарю: к себе зовёт его Лорелея, торопит. Всё простила она. Счас...
Клеменс Брентано Роман «Годви». Баллада о Лорелее На Рейне в Бахарахе Волшеб...
Лорелея
Йозеф фон Эйхендорф Лесной разговор — Холодный ветер, ночь темна, А ты, крас...
Отто Генрих фон Лебен Баллада о Лорелее Я знаю, волна, свирепея, Навеки сомк...
Генрих Гейне Лорелея А быстрые воды несутся... Погибнет пловец средь зыбей!...
Гийом Аполлинер Мужчины, не снеся любовного искуса, Ломились в Бухарах к одн...
Александр Александрович Блок Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен...
И.И. Сахарюк: «Не дева ль чудная сидит, // Венчая тот утёс, // И ожерелие бл...
В. Шнейдер: «На этой горе прибрежной — // Прекраснейшая из дев». В. Левик :...
Константин Дмитриевич Бальмонт Нет возврата. Уж поздно теперь… Клеопатра ли...
Осип Эмильевич Мандельштам Декабрист Я слышу в Арктике машин советских стук,...
Легенда о Лорелее получила множество переводов и вариантов. Многие авторы ис...
Лорелея
1 из 35

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Министерство образования Ставропольского края Государственное бюджетное образ
Описание слайда:

Министерство образования Ставропольского края Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Ставропольский государственный педагогический институт» Историко-филологический факультет Кафедра русской и зарубежной литературы БАКАЛАВРСКАЯ РАБОТА Тема: «Эволюция вечного образа Лорелеи в мировой литературе» студентки 4 курса группы Б 4 Р направления 050300.62 Филологическое образование с профильной подготовкой Русский язык и литература Варяница Алёны Геннадьевны Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Кофанова Вера Александровна Рецензент: кандидат педагогических наук, доцент Морозова Анна Владимировна

№ слайда 2 Цель работы: изучить эволюцию образа Лорелеи в мировой художественной литера
Описание слайда:

Цель работы: изучить эволюцию образа Лорелеи в мировой художественной литературе и культуре.

№ слайда 3 Задачи работы: рассмотреть понятие «образ» в филологической науке; изучить с
Описание слайда:

Задачи работы: рассмотреть понятие «образ» в филологической науке; изучить сущность понятий вечного образа и символа в мировой художественной литературе; проанализировать образ Лорелеи в произведениях европейских романтиков; выявить трансформацию образа Лорелеи в русской поэзии серебряного века.

№ слайда 4 Объект исследования: образ Лорелеи в литературе Предмет исследования: эволюц
Описание слайда:

Объект исследования: образ Лорелеи в литературе Предмет исследования: эволюция вечного образа в мировой литературе

№ слайда 5 Материал исследования: Клеменс Брентано роман «Годви». Баллада о Лорелее (пе
Описание слайда:

Материал исследования: Клеменс Брентано роман «Годви». Баллада о Лорелее (перевод А.М.Ревича), «Лорелей» (перевод О.Брандта и А.Старостина), «Баллада о Лорелее» (перевод Б. Мирской); Легенда о Лорелее, рейнской ведьме; Генрих Гейне «Я видел странный, страшный сон…» (перевод Т.И.Сильман), «Лорелея» (перевод И.И. Сахарюка), «Лорелея» (перевод Л.А. Мея), «Лорелея» (перевод К.К.Павловой), «Не знаю, что значит такое…» (перевод А.А.Блока), «Не знаю, что стало со мною…» (перевод В.В.Левика), «Не знаю, о чем я тоскую…» (перевод С.Я.Маршака), «Лорелея» (перевод А.Н. Майкова), «Лорелея» (перевод В.М. Шнейдера);

№ слайда 6 Отто Генрих граф фон Лёбен «Баллада о Лорелее» (перевод Л.Я.Гинзбурга), «Бал
Описание слайда:

Отто Генрих граф фон Лёбен «Баллада о Лорелее» (перевод Л.Я.Гинзбурга), «Баллада о Лорелее» (перевод В.Вебера); Осип Мандельштам «Декабрист», «Стансы»; Константин Дмитриевич Бальмонт «Нет возврата. Уж поздно теперь…». Гийом Аполлинер «Лорелея» (перевод Г.А. Русакова), «Лорелея» (перевод Л. Подистова), «Легенда о Лорелее» (перевод Л.Я. Гинзбурга); Йозеф фон Эйхендорф «Лесной разговор» (перевод В.В.Левика);

№ слайда 7 Методология исследования 	Работа выполнена в рамках сравнительно-историческо
Описание слайда:

Методология исследования Работа выполнена в рамках сравнительно-исторического литературоведения. Использованы герменевтико-интерпретационный метод, метод контекстуального анализа, а также стандартные процедуры анализа и синтеза, сравнения, описания и обобщения.

№ слайда 8 Теоретическая значимость и элемент новизны заключается в том, что в работе п
Описание слайда:

Теоретическая значимость и элемент новизны заключается в том, что в работе предпринята попытка выявления особенностей функционирования образа Лорелеи в мировой литературе. Практическая значимость работы Результаты работы могут быть использованы в практике вузовского преподавания таких курсов, как «История зарубежной литературы», «История русской литературы», «Литературоведение», «Русско-зарубежные литературные взаимосвязи».

№ слайда 9 Структура работы ВВЕДЕНИЕ ВЫВОД ПО 2 ГЛАВЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИС
Описание слайда:

Структура работы ВВЕДЕНИЕ ВЫВОД ПО 2 ГЛАВЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ВЫВОД ПО 1 ГЛАВЕ Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ОБРАЗА ЛОРЕЛЕИ В ЛИТЕРАТУРЕ Глава 2. РАЗЛИЧНЫЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБРАЗА ЛОРЕЛЕИ В МИРОВОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ПРИЛОЖЕНИЕ

№ слайда 10  Нимфы Античные существа
Описание слайда:

Нимфы Античные существа

№ слайда 11  Сирены
Описание слайда:

Сирены

№ слайда 12 наяды нереиды океаниды
Описание слайда:

наяды нереиды океаниды

№ слайда 13 никсы Немецкие существа
Описание слайда:

никсы Немецкие существа

№ слайда 14 гуделки Прибалтийские существа ундины
Описание слайда:

гуделки Прибалтийские существа ундины

№ слайда 15 Шотландские существа шелки
Описание слайда:

Шотландские существа шелки

№ слайда 16 Восточнославянские существа русалки
Описание слайда:

Восточнославянские существа русалки

№ слайда 17  Ундины
Описание слайда:

Ундины

№ слайда 18 Легенда о Лорелее, рейнской ведьме «…Кто не знает красавицы Лоры? Лишь распус
Описание слайда:

Легенда о Лорелее, рейнской ведьме «…Кто не знает красавицы Лоры? Лишь распустит она свои длинные волосы цвета чистого золота, и скроют они её убогую одежду: кажется, сама королева поселилась в нищем доме рыбака…»

№ слайда 19 «… вот однажды под скалой на берегу Рейна увидела Лора незнакомого молодого р
Описание слайда:

«… вот однажды под скалой на берегу Рейна увидела Лора незнакомого молодого рыцаря. Рыцарь заблудился в лесу и вышел к реке на шум волн. Увидел Лору и застыл на месте. Не мог он понять, кто перед ним: водяная дева или лесная фея. С первого взгляда полюбил рыцарь золотоволосую Лору, а она полюбила его…»

№ слайда 20 «…Полюбились рыцарю песни Лоры. Часто он просит: — Спой мне песню, Лора.…»
Описание слайда:

«…Полюбились рыцарю песни Лоры. Часто он просит: — Спой мне песню, Лора.…»

№ слайда 21 «…не помня себя от горя, сказала Лора: — Да, я согласна. Шевельнул плечами ст
Описание слайда:

«…не помня себя от горя, сказала Лора: — Да, я согласна. Шевельнул плечами старый бог Рейна, поднялась огромная волна, подхватила Лору и, не обрызгав платья, не намочив её башмаков, подняла на самую вершину неприступной скалы…»

№ слайда 22 «… Слышится рыцарю: к себе зовёт его Лорелея, торопит. Всё простила она. Счас
Описание слайда:

«… Слышится рыцарю: к себе зовёт его Лорелея, торопит. Всё простила она. Счастье ближе, ближе с каждым ударом вёсел! Кажется рыцарю: по воздуху плывёт лодка. Нет, это не волны — голос Лорелеи плещется вокруг него… Слепят глаза золотые волосы... — Лора! — крикнул рыцарь. Миг — и водоворот волчком завертел лодку, столбом поднимая брызги вокруг брошенных вёсел, и ударил её о скалу…»

№ слайда 23 Клеменс Брентано Роман «Годви». Баллада о Лорелее На Рейне в Бахарахе Волшеб
Описание слайда:

Клеменс Брентано Роман «Годви». Баллада о Лорелее На Рейне в Бахарахе Волшебница жила, Девиц держала в страхе, Мужчин в полон брала… Он улыбнулся мило: «Бедняжка Лоре Лей, Какая злая сила Царит в душе твоей?» (перевод А.М. Ревича) (1778 —1842 гг.)

№ слайда 24 Лорелея
Описание слайда:

Лорелея

№ слайда 25 Йозеф фон Эйхендорф Лесной разговор — Холодный ветер, ночь темна, А ты, крас
Описание слайда:

Йозеф фон Эйхендорф Лесной разговор — Холодный ветер, ночь темна, А ты, красавица, одна… — Хитер и лжив весь род мужской… Оставь меня… Спасай себя!... — Твой конь в алмазах весь, как ты. Сама ты дивной красоты… Не ты ль колдунья Лорелей? И тьма и стужа… Нет пути! Тебе из леса не уйти… (перевод В.В. Левика) (1788 —1857 гг.)

№ слайда 26 Отто Генрих фон Лебен Баллада о Лорелее Я знаю, волна, свирепея, Навеки сомк
Описание слайда:

Отто Генрих фон Лебен Баллада о Лорелее Я знаю, волна, свирепея, Навеки сомкнется над ним, – И это все Лорелея Сделала пеньем своим… С утеса в Рейн глядится Красавица одна. Краса ее заманит Тебя в пучину вод, Взгляд сладко одурманит, Напев с ума сведет… (перевод Л.Я. Гинзбурга)

№ слайда 27 Генрих Гейне Лорелея А быстрые воды несутся... Погибнет пловец средь зыбей!
Описание слайда:

Генрих Гейне Лорелея А быстрые воды несутся... Погибнет пловец средь зыбей! Погубит его Лорелея Чудесною песнью своей!.. (перевод А.Н. Майкова) Лорелея Скоро волны. Свирепея, Разобьют челнок с пловцом; И певица Лорелея Виновата будет в том. (перевод К.К. Павловой) (1797 —1856 гг.)

№ слайда 28 Гийом Аполлинер Мужчины, не снеся любовного искуса, Ломились в Бухарах к одн
Описание слайда:

Гийом Аполлинер Мужчины, не снеся любовного искуса, Ломились в Бухарах к одной колдунье русой … О Лорелея, глаз бесценные каменья, Кто обучил тебя искусству обольщенья?.. О Лорелея, жжет меня твой взгляд-пожар, Я не судья тебе и сам во власти чар… (перевод Г.А. Русакова) (1867 —1942 гг.)

№ слайда 29 Александр Александрович Блок Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен
Описание слайда:

Александр Александрович Блок Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен; Давно не дает покою Мне сказка старых времен… Над страшной высотою Девушка дивной красы Одеждой горит золотою, Играет златом косы… Золотым убирает гребнем И песню поет она; Погибнут среди зыбей; Так и всякий погибает От песен Лорелей. (1880 —1921 гг.)

№ слайда 30 И.И. Сахарюк: «Не дева ль чудная сидит, // Венчая тот утёс, // И ожерелие бл
Описание слайда:

И.И. Сахарюк: «Не дева ль чудная сидит, // Венчая тот утёс, // И ожерелие блестит, // Как солнце! Прядь волос // Златую гребень золотой // Расчёсывает». Л. Мей: «Взошла на утесы крутые, // И села девица-краса, // И чешет свои золотые, // Что солнечный луч, волоса…». К.Павлова: «И блестит и догорает // На утесах солнца луч. // Села на скалу крутую // Дева, вся облита им; // Чешет косу золотую, // Чешет гребнем золотым». А.Блок: «Над страшной высотою // Девушка дивной красы // Одеждой горит золотою, // Играет златом косы. // Золотым убирает гребнем».

№ слайда 31 В. Шнейдер: «На этой горе прибрежной — // Прекраснейшая из дев». В. Левик :
Описание слайда:

В. Шнейдер: «На этой горе прибрежной — // Прекраснейшая из дев». В. Левик : «Там девушка, песнь распевая, // Сидит высоко над водой. // Одежда на ней золотая, // И гребень в руке – золотой…». С.Я. Маршак: «Девушка в светлом наряде // Сидит над обрывом крутым. // И блещут, как золото, пряди // Под гребнем ее золотым. // Проводит по золоту гребнем…». Ф. Ушаков: «Сверкают ее золотые украшения…».

№ слайда 32 Константин Дмитриевич Бальмонт Нет возврата. Уж поздно теперь… Клеопатра ли
Описание слайда:

Константин Дмитриевич Бальмонт Нет возврата. Уж поздно теперь… Клеопатра ли там в жемчугах? Лорелея ли с рейнскими сагами?.. Там фонтаны из слез матерей? И в распущенных косах русалочки?.. (1867 —1942 гг.)

№ слайда 33 Осип Эмильевич Мандельштам Декабрист Я слышу в Арктике машин советских стук,
Описание слайда:

Осип Эмильевич Мандельштам Декабрист Я слышу в Арктике машин советских стук, Я помню все: немецких братьев шеи И что лиловым гребнем Лорелеи Садовник и палач наполнил свой досуг… Стансы Все перепуталось, и некому сказать, Что, постепенно холодея, Все перепуталось, и сладко повторять: Россия, Лета, Лорелея. (1891 —1938 гг.)

№ слайда 34 Легенда о Лорелее получила множество переводов и вариантов. Многие авторы ис
Описание слайда:

Легенда о Лорелее получила множество переводов и вариантов. Многие авторы использовали её в своём творчестве, но каждый привносил что-то своё. Одни говорили о ней, как о жертве несчастной любви, другие – о мифической девушке, чарующей и влекущей, способной погубить. Многие поэты использовали Лорелею, как символ несбывшейся мечты, свободы или тирании. Такая разная интерпретация одного и того же образа Лорелеи может говорить об его эволюции в мировой литературе.

№ слайда 35 Лорелея
Описание слайда:

Лорелея



57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Автор
Дата добавления 12.11.2016
Раздел Русский язык и литература
Подраздел Научные работы
Просмотров14
Номер материала ДБ-343785
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх