Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Смирнова Т.А. учитель начальных классов
ОПЫТ ОБУЧЕНИЯ БИЛИНГВАЛЬНЫХ ДЕТЕЙ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ
2 слайд
ПРОБЛЕМА: Понять, в чем состоит специфика обучения билингвальных детей в современной русскоязычной общеобразовательной начальной школе
ЗАДАЧИ:
Проанализировать , в чем специфика языкового и личностного развития билингвальных детей
Преимущества и билингвальных детей сложности с педагогической точки зрения
Возможные методические приемы обучения билингвальных детей русскому языку и на русском языке
Возможные методические приемы использования в педагогическом процессе языковых компетенции ребенка-билингва на уроках иностранного языка
ПРОБЛЕМА, ЗАДАЧИ
3 слайд
Анализ литературы
Анализ опыта билингвальных школ (Школа Завтрашнего Дня в Москве)
Анализ индивидуальных случаев
Консультации с экспертами
МЕТОДЫ
4 слайд
Дети становятся билингвальными
Дети становятся билингвами в силу ОБСТОЯТЕЛЬСТВ (естественный билингвизм) или как РЕЗУЛЬТАТ СОЗНАТЕЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ с раннего возраста (искусственный билингвизм)
Иммиграция
Трудовая миграция (в школе большинство)
Профессиональная иммиграция
Реиммиграция (экспаты)(в школе меньшинство)
Смешанные семьи (в школе большинство)
Образование
Временное пребывание в среде другого языка (работа одного или двух родителей по временному контракту)
5 слайд
Билингвизм - это владение индивидом в равной степени двумя языками, на каждый из который человек легко переключается в зависимости от требований ситуации (Чиршева 2012, Протасова Е.Ю., Родина Н.М. 2011). Это значит, что человек может ГОВОРИТЬ-ЧИТАТЬ-ПИСАТЬ на двух языках и испытывать эмоциональные переживания от владения языками на этом уровне.
Под билингвальным образованием обычно подразумевают одновременное освоение КУЛЬТУРЫ и двух языков в процессе целенаправленного обучения. Иными словами, под билингвальным образованием обычно подразумевают освоение учащимися образцов и ценностей мировой культуры средствами родного и иностранного языков, когда иностранный язык выступает в качестве способа постижения мира, специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов .
Ключевые понятия
6 слайд
Языковая личность ребенка-личность, ребенка, который вначале посредством языка осваивает языковую картину мира, а потом выражает себя через свое отношение к языку, а потом выражает себя и свое место в мире с помощью языка. Языковая личность ребенка определяет отношение к изучению языка как выражающего его идентичность. (Караулов Ю.Н. 1997, Баринова И.А., Нестерова О.А. 2015,Чеснокова О.Б., Субботский Е.В. 2015 )
Языковая личность ребенка-билингва определяется его бикультурностью, что определяет речевое поведение и и обуславливает особое виденье мира.
РЕБЕНОК-БИЛИНГВ-Это не ребенок с плохим знанием русского языка, а сложная языковая личность, остро нуждающаяся в поддержании и развитии обеих языков как двух родных языков
КЛЮЧЕВЫЕ ПОНЯТИЯ
7 слайд
Когнитивная гибкость (легко переключаются с одного типа задач на другой, с одной деятельности на другую)
Произвольность и исполнительский контроль ((способны концентрироваться лучше, чем монолингвы, особенно на значимой для себя деятельности)
Дивергентное мышление (креативные, могут видеть несколько решений одной задачи+ способны к генерации новых идей)
Языковая компетентность на двух языках (устная и письменная речь)(пишут на двух языка в соответствии с нормами грамотного владения каждого языка)
Коммуникативная компетентность (свободно говорят)
НО !!!!
Эти преимущества заметны ТОЛЬКО при симультанном обучении в дошкольном и школьном возрасте в условиях школьного билингвального обучения по билингвальным программам
Психологические особенности билингвальных детей
8 слайд
Некоторые психологические особенности вызваны кросс-культурным окружением, и некоторые- высокомобильным стилем жизни семьи, некоторые –особенностями обучения
Готовность быстро заводить разнообразные контакты и способность быть готовыми к разлуке (специфика отношений привязанности вне семьи)+специфический паттерны отношений
Чувство внутреннего одиночества
Высокий уровень тревожности вследствие отсутствия реальных выборов
Более ценно настоящее, чем прошлое и будущее структурированность жизни в настоящем, и отсутствие четких планов на будущее
Проявляют большую независимость в поведении, принятии решений, суждениях по сравнению со своими сверстниками
Высокий уровень (1) коммуникативных навыков (2)навыков сравнительного наблюдения (3) социальных навыков (4) лингвистических способностей (5) эрудиции
ЧТО ТРУДНО ДЛЯ УЧИТЕЛЯ
9 слайд
Требуют индивидуального подхода (времяемкие и энергоемкие случаи)
Требуют понимания их языковой личности, вербальной сензитивности и языковой креативности
Требуют учета ценностей семьи относительно билингвизма (ценен только русский язык или ценно обучение иностранному как родному или ценно поддержание двух языков)
Как следствие, требуют большей кооперации с семьей для преодоления возможных трудностей обучения
Требуют специального тренинга педагога относительно билингвизма и языковой личности билингвальных детей
Нуждаются в специальных методах обучения русскому языку
Нуждаются в специальных методиках поддержания и обучения иностранному =второму родному языку (ОСОБЕННО, если он ИЗУЧАЕТСЯ В ШКОЛЕ)
Приходят из абсолютно других образовательных систем
ПЕДАГОГИЧЕ СКИЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕТЕЙ-БИЛИНГВОВ
10 слайд
Мотивация овладения русским как первым\вторым родным и иностранным как первым\вторым родным может быть разная (языковая личность ребенка, статус владения каждым языком в социуме, потенциал для трудоустройства, установки внутри семьи, семейные обстоятельства)
(ВПЛОТЬ ДО ЭМОЦИОНАЛЬНОГО НЕПРИЯТИЯ ОДНОГО ИЗ ЯЗЫКОВ)
Языковые трудности русского языка , обусловленные билингвизмом требуют особой методики преподавания русского языка (МЕТОДИКИ РКИ (Русский как Иностранный) часто не работают !!!)
Специальные методики методические приемы для преподавания или поддержания второго языка
Требуется создавать коммуникативные ситуации для реализации знаний иностранного языка как второго родного языка
ЧТО ТРУДНО ДЛЯ УЧИТЕЛЯ
11 слайд
Прекрасно говорит на двух языках, читает на двух языках , но на одном – только по принуждению, ПИШЕТ с ошибками на каждом языке, плохо знает грамматические правила, но может порождать целые сложные тексты, эссе, сочинения, ярко выраженная мотивационная составляющая на уроках русского и иностранного языка, свободно рассуждает и ориентируется в политике, склонен сравнивать разные экономические и политические системы, внутренне одинок, испытывает дефицит общения на одном из родных языков, имеет опыт обучения в рамках разных систем обучения
ТИПИЧНЫЙ ПОРТРЕТ ТРУДНОСТЕЙ РЕБЕНКА-БИЛИНГВА
12 слайд
Велики различия во взглядах ученых из монолингвальных стран с практикой монолингвального обучения и ученых из стран, где признаны два государственных языка и где билингвальное обучение является распространенной практикой.
В отечественной литературе до сих пор ведутся споры между специалистами о специфике развития билингвальных детей, с раннего детства овладевающих двумя языками. В российской литературе чаще отмечаются негативные последствия раннего билингвизма (главным образом, одновременного), проявляющиеся, в частности, в снижении языковой компетенции на первом языке в результате плохо организованного опыта билингвального общения и обучения (Баринова, Нестерова 2015).
Полярные позиции относительно того, что делать
13 слайд
Часто к двуязычию относятся как к некоторому нарушению .
И сейчас российские логопеды говорят о том, что вынуждены ставить диагноз «двуязычие» детям из семей мигрантов – неполноценное владение русским языком расценивается ими как отклонение от нормы. Таким образом, даже нормально развивающийся двуязычный ребенок может столкнуться с непониманием со стороны педагогов и логопедов.
При этом часто не учитываются преимущества детей-билингвов в том, что в результате первичной и вторичной социализации они могут использовать два языка, две культуры, они раньше других детей понимают многообразие культур и вообще то, что они существуют. Это знание может помогать им в общении или просто использоваться для общего развития ребенка.
14 слайд
Мы предлагаем некоторые возможные подходы к обучению билингвальных детей в условиях общеобразовательной монолингвальной школы
Наиболее легко они реализуются относительно второго языка, владение которым имеет хорошие перспективы относительно будушего обучения и трудоустройства и который изучается в школе как иностранный язык
ЧТО ДЕЛАТЬ ?
15 слайд
Использовать коммуникативные возможности билингвальных детей и ставить их в позицию ассистентов учителя иностранного языка во время уроков с одноклассниками ребенка
Использовать языковую компетентность одноклассников для помощи в преодолении трудностей в русском языке под контролем учителя
Давать возможность детям, для которых иностранный язык, изучаемый в школе, является вторым родным языком, делать доклады и устные темы на уроках иностранного языка в старших классов
Давать детям возможность участвовать в концертах, конкурсах с номерами на их втором родном языке
НАШИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
16 слайд
На уроках иностранного языка учитывать, что несмотря на свободное устное владение иностранным как вторым родным, дети нуждаются в развитии письменной речи на уровне их языковой компетенции (давать творческие письменные задания)
При оценке знаний русского языка учитывать возможную интерференцию 2-х языков и различия двух языков (например, типичные ошибки детей-билингвов- трудности в усвоении твердого и мягкого знака)
Использовать культурологичекие и лингвистические знания на уроках окружающего мира (география, история,…)
Наши предложения
17 слайд
Баринова И.А., Нестерова О.А. О некоторых особенностях языковой личности билингва. Филологическте науки. Вопросы теории и практики.2015, № 4, с 26-29
Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность.М., 1997\2002
Кудрявцева Е. Л., Волкова Т. В. Комплексный подход к обучению языку (как неродному и другому родному) детей билингвов (в возрасте 1 года – 6 лет) в образовательных организациях с этнокультурным компонентом стран Евросоюза. 2014 – 232 с.
Протасова Е.Ю., Родина Н.М. Многоязычие в детском возрасте – 2-е изд. – СПб.: Златоуст, 2011
Стасюкевич И.В. Значение билингвиального обучения в системе современного языкового образования. [Электронный ресурс] // Apriori. Серия: Гуманитарные науки: электронный журн. - 2013. - №1.
Литература и используемые ресурсы
18 слайд
Столярчук Л. В. Билингвальная среда как фактор успешной социализации детей в современном обществе. http://pandia.ru/text/78/265/72931.php
Роггендорф П. Билингвальные дети [Электронный ресурс] http://www.psypublic.com/articles/103
Чеснокова О.Б., Субботский Е.В. 2015 Читательские предпочтения билингвальных и бикультурных детей.
http://cyberleninka.ru/article/n/chitatelskie-predpochteniya-bilingvalnyh-i-bikulturnyh-detey
19 слайд
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ !
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 665 064 материала в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Смирнова Татьяна Андреевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Курс повышения квалификации
72/108/144 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Мини-курс
5 ч.
Мини-курс
10 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.