Программа
«Из истории
русского языка»
5-6 класс
Полякова
Наталья Олеговна
учитель
русского языка и литературы
МБОУ «СШ №18»
2015-2016
учебный год
Пояснительная записка
Мало видеть слово.
Надо точно знать,
Какая у слова почва,
Как росло оно и как крепчало,
Как его звучало зазвучало,
Чем должно набухнуть и налиться,
Прежде чем в названье превратиться.
Ю. Тувим
Программа «Из
истории русского языка» рассчитана на учащихся 5-6-х классов. Курс предназначен
для учащихся, интересующихся русским языком и желающих изучить его более
глубоко. Данный курс - прекрасный стимул для глубокого погружения в изучаемый
предмет, расширение кругозора, тренировки логического мышления.
Данный курс призван:
расширить границы теоретических сведений и уровень творческого
применения материала основной программы;
познать теорию предмета;
развить чувство языка;
заинтересовать учащихся его тайнами и законами;
вызвать интерес к гуманитарным наукам;
воспитать любовь к русскому языку;
расширить кругозор учащихся.
В
связи с этим содержание и формы обучения направлены на решение следующих задач:
- формирование общей культуры обучающего, расширение его кругозора,
знаний о родном языке;
- формирование знаний об общих и единых корнях разных языков;
- развитие лингвистических способностей учащихся и их
познавательной активности;
- способствовать развитию мышления и коммуникативной культуры
учащихся;
- закрепить и усилить интерес к родному языку и изучающей его науке.
Планируемые результаты: курс будет способствовать развитию познавательного
интереса, интеллектуальных и творческих способностей, анализу и оценке новой
информации, способствовать поиску информации по новой теме, а также поможет
учащимся овладеть богатством родного языка, сознательно относиться к слову,
понимать его возможности, повышать речевую культуру.
Курс рассчитан на 34 часа.
Учебно-тематическое планирование
№
|
Тема
|
Кол-во часов
|
1.
|
Язык - хранитель
культуры
|
1
|
2.
|
Происхождение
языков
|
1
|
3.
|
Эволюция
представлений о языке
|
1
|
4.
|
История славянской
письменности
|
1
|
5.
|
Кирилл и Мефодий -
создатели славянского алфавита
|
1
|
6.
|
Древнейшие
славянские азбуки «глаголица» и «кириллица»
|
1
|
7.
|
Практикум по работе
с кириллицей.
|
2
|
8.
|
Изменение
буквенного состава русского алфавита
|
2
|
9.
|
Славянские языки и
признаки их родства.
|
2
|
10.
|
Признаки
старославянизмов в художественной литературе
|
2
|
11.
|
Рукописные книги
как памятники культуры и объект изучения истории языка
|
1
|
12.
|
Ученые -лингвисты
|
2
|
13.
|
Лингвистическое
конструирование
|
3
|
14.
|
Лингвистический
практикум
|
4
|
15.
|
Топонимика.
Происхождение названий населенных пунктов.
|
2
|
16.
|
Увлекательное около
нас.
«Как ожили названия
городов, рек и озёр».
|
1
|
17.
|
Можно ли писать без
букв?
Знакомство с
некоторыми видами письма.
|
1
|
18.
|
Бывают ли у слов
родственники?
Практическая
работа.
|
1
|
19.
|
Биографию имеют не
только люди, но и слова.
|
2
|
20.
|
В гостях у словарей
|
1
|
21.
|
«Живой как жизнь».
Изменения в русском языке в начале XXI века.
|
2
|
Содержание программы
№
|
Тема
|
Содержание
|
1.
|
Язык - хранитель
культуры
|
Определение языка
как отражение национального самосознания, степени культурного развития
сознания
|
2.
|
Происхождение
языков
|
История развития
языков. «Дерево Августа Шлейхера». Общность и различие языков. «Живые» и
«мертвые» языки
|
3.
|
Эволюция
представлений о языке
|
Отражение в языке
различных представлений, мировоззрений и настроений как отдельных индивидов,
так и целых групп
|
4.
|
История славянской
письменности
|
От граффити,
берестяных грамот к созданию первых письменных памятников
|
5.
|
Кирилл и Мефодий -
создатели славянского алфавита
|
Жизнь, деятельность
создателей славянской азбуки. Значение труда Кирилла и Мефодия, начало
создания славянской литературы
|
6.
|
Древнейшие
славянские азбуки «глаголица» и «кириллица». Практикум по работе с кириллицей
|
Характеристика
азбук, состав, особенности написания. Распространение в славянском мире.
Ранние славянские
памятники письменности, азбуки глаголица и кириллица. Старославянский
алфавит: названия букв и цифровое значение. Сходство современного алфавита с
кириллицей.
Практикум по работе с кириллицей.
Заменить буквы цифрами, а цифры- буквами. Записать в старой орфографии
современные слова. Отсутствие буквы ё
в классической кириллице. Введение буквы ё Карамзиным в IVIII веке. Памятник этой букве в г. Ульяновске.
Объяснить происхождение и значение выражений, например, “ходить фертом”,
“знать на ять”, “от аза до ижицы”, “расставить покоем” и т.д.
|
7.
|
Изменение
буквенного состава русского алфавита
|
Недостатки
«кириллицы», отказ от греческих букв, ненужных для передачи славянской речи,
создание новых букв в XVIII, XIX веках
|
8.
|
Славянские языки и
признаки их родства
|
Праязык русского
языка. Восточная группа славянских языков. Роль Мефодия и Константина в
создании первого письменного языка для славян. Образование славянской
письменности. Роль старославянского языка в развитии русского языка
|
9.
|
Признаки старославянизмов в
художественной литературе.
|
Полногласие и
неполногласие. Приметы старославянского происхождения в сложных словах,
первой частью в которых выступают слова: благо-, велико-, добро, -душе-, зло-. Работа с текстами: найти старославянизмы в
художественном отрывке, найти признаки старославянизмов в тексте, для чего
старославянизмы используются писателями и поэтами в литературе. Сопоставить
тексты, например, на русском языке, болгарском и татарском; найти черты
сходства и различия, определить, какие из данных языков являются родственными
и почему.
|
10.
|
Рукописные книги
как памятники культуры и объект изучения истории языка
|
Библиотека
Ярослава, древнерусские летописи оставили значительный след в развитии
письменности, литературе и культуре
|
11.
|
Лингвистическое конструирование
|
Перевод русских выражений на
экзотический язык. Выделение смысловых единиц и морфем, определение их
лексического значения и конструирование из них искомой фразы. Например, даны
предложения на японском языке и их переводы на русский язык
Сэнсэй-га о-каки-ни нару- учитель пишет.
Мусуко-га каку- мальчик пишет.
Буте-га о-ханаси-ни нару- начальник говорит.
Как правильно перевести на японский
язык: ученик говорит, начальник читает?
Анализ примеров
начать с классической латыни, затем брать примеры из других языков.
|
12.
|
Учёные-лингвисты
|
Жизненный и
творческий путь. Лингвистические взгляды, определение сущности языка,
предмет, задачи и метод лингвистики, проблемы языкового развития; ученики,
наследие
|
13.
|
Топонимика.
|
Происхождение
названий населенных пунктов.
|
14.
|
«Живой как жизнь»
|
Изменения в русском
языке в начале XXI века, вызванные общественными процессами.
|
Литература
1. Костомаров В.Г. «Жизнь языка от вятичей до москвичей»
2. Драчук В.С. «Дорогами тысячелетий. О чем поведали письмена»
3. Нараславов С.Х. «Кирилл и Мефодий»
4. Историческая грамматика русского языка В.М. Марков
5. Формирование норм русского литературного языка XVIIIв.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.