Слово
учителя Записывают имена поэтов
Фирдоуси, Омар Хайям, Низами, Хафиз – эти и
другие имена выдающихся поэтов персидско – таджикской литературы известны во
всем мире, творчество этих и многих других стало источником вдохновения
творчества русских и западно – европейских поэтов. Переводы стихов
персидско-таджикских поэтов или отклики и вариации на восточные темы стали
органической частью русской поэзии. Такие отклики есть у Жуковского и
Пушкина, Фета и Есенина.
Хаким Абулькасим Мансур Хасан Фирдоуси Туси.
«Шах-Наме», «Рустам и Сухраб»
Гиясаддин Абу ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям
Нишапури. Рубаи
Низами Гянджеви Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф –
азербайджанский поэт и мыслитель. Поэма «Лейли и Меджнун»
Хаджа Шамс ад-Дин Мухаммад Хафиз Ширази -
персидский поэт
Классическая
поэзия на персидско-таджикском языке – огромное явление в мировой культуре.
Как и все великое, она сопряжена со множеством легенд и вымыслов. Но природа
их различна. Одни легенды создал народ, стремившийся сделать биографию своих
любимых писателей совершенной.
С
именем поэтов связано много легенд, которые не могут быть доказаны, но в
которые хочется верить. Говорят, что основоположник персидско-таджикской
поэзии Рудаки однажды сопровождал бухарского эмира в Герат. Этот город очень
понравился монарху, и он задержался в нем на четыре года. Тогда истосковавшиеся
по своим родным местам и семьям придворные решили попросить помощи у Рудаки.
Поэт написал стихи, воспевающие Бухару:
Ветер,
вея от Мульяна, к нам доходит,
Чары
яр моей желанной к нам доходят…
(Перевод
И. Сельвинского)
Эмир,
полуодетый, вскочил на коня, и свита догнала его только где-то на полпути.
Существует
предание о том, что Фирдоуси написал «Шах-наме», рассчитывая заработать
деньги для строительства дамбы, которая спасла бы его соотечественников от
губительных наводнений.
До
нас дошли рассказы о той смелости, с которой будто бы говорил с Тимуром
Хафиз.
У
этого поэта есть знаменитое стихотворение, начинающееся так:
Дам
тюрчанке из Шираза Самарканд, а если надо, –
Бухару!
В ответ индийской жажду родинки и взгляда.
(Перевод
К. Липскерова)
Говорят,
что беспощадный правитель, услышав эти стихи, спросил:
«Как
ты смел отдать за какую-то девчонку два моих любимых города? Чтобы украсить
их, я убил сотни тысяч людей!» Поэт ответил: «Взгляни, если не был бы я так
расточителен, разве был бы я тогда так беден?»
Тимур
наградил его за находчивость.
Но
все это – вымыслы, чаще всего продиктованные любовью к поззии и поэтам.
Нельзя
не принимать во внимание одного очень важного обстоятельства. Шахи и султаны
содержали корпус придворных поэтов и даже воевали между собой за возможность
иметь при своем дворе лучших и талантливейших не просто потому, что любили
истинную поэзию. Они знали, что стих популярного поэта тут же выйдет за
пределы дворца, станет достоянием базара – средоточия идеологической жизни
того времени.
Конечно,
стихи больших мастеров писались и записывались. Но в основном они
передавались устно. Поэтому была так велика роль мушаиры – публичного
состязания поэтов. На нем можно было читать свои стихи. А можно и цитировать
знаменитого предшественника – только в пределах темы. После таких состязаний
полюбившиеся стихи распространялись в устной передаче, популярность поэтов
возрастала.
2. Знакомство с жанрами персидско – таджикской литературы. Лекция
Царица
персидско-таджикской поэзии – газель. Это стихотворение, преимущественно
лирическое, состоящее из двустиший – бейтов, Бейт — двустишие, в котором
содержится определенная законченная мысль, может быть рифмованным и
нерифмованным. В восточной поэзии из бейтов составляли газели, рубаи и т.п.
которые
связаны между собой рифмой. Рифма обязательна в каждом втором стихе и
проходит через все произведение. Иногда вслед за рифмой идет редиф – слово,
выполняющее роль припева.
Газель
— стих, который составляется не менее чем из 3, но не более чем из 12 бейтов,
связанных сквозной монорифмой каждые 2 строки, объединенных общим мотивом. В
конечном бейте автор может называть свое имя или псевдоним. Основное
содержание газелей - любовь, тоска влюбленных, философские раздумья.
Как
правило, в заключительный бейт газели автор включал свое имя. Этот бейт
содержал мораль стихотворения. Например, у Хафиза:
Будь же радостен и помни, мой Хафиз:
Прежде
сгинешь ты, прославишься потом.
(Перевод
А. Кочеткова)
Касыда
– аналог европейской оды. По форме она практически не отличалась от газели.
Только газель была по содержанию лирической, а касыда воспевала или
высмеивала кого-нибудь.
Очень
популярна была касыда – аналог европейской оды. По форме она практически не
отличалась от газели. Только газель была по содержанию лирической, а касыда
воспевала или высмеивала кого-нибудь.
Касыда
могла превысить норму в 12 бейтов, почти обязательную для газели. (Точнее,
газель, как предполагают, – это только обособившееся вступление к
касыде.)
Маснави-
жанр поэмы
Муназирэ
- произведение, написанное в виде спора между двумя персонажами
В
древней персидско-таджикской классике существовал и жанр поэмы – маснави.
Признанным корифеем маснави был Руми.
Рубаи
— четверостишие, где рифмуются 1, 2 и 4 строки. Стих философского содержания,
который содержит определенную мысль, подчеркнутую в последней строке.
Благодаря
Хайяму во всем мире стала известна форма рубай. Это стихотворение, обычно
афористичное, в котором рифмуются первая, вторая и четвертая строка, иногда
рифмуются все четыре строки. Например:
Я
вчера наблюдал, как вращается круг,
Как
спокойно, не помня чинов и заслуг,
Лепит
чаши гончар из голов и из рук,
Из
великих царей и последних пьянчуг.
(Перевод
Г. Плисецкого)
Для
персидско-таджикской поэзии характерны муназирэ (произведение, написанное в
виде спора между двумя персонажами), а также назирэ, которую известный
советский востоковед Е.Э. Бертельс определил как «своеобразный ответ на
какое-нибудь произведение предшественника или современника».
«Шах
– Намэ» - поэма Абулькасима Фирдоуси. Работа с источником информации.
Задание:
прочитать материал на стр. 56 – 60, составить вопросы для обсуждения. Ученики
читают, составляют вопросы, задают вопросы классу, отвечают, выбирают самый
интересный вопрос и самый полный ответ
Чтение
отрывка поэмы
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.