Инфоурок Доп. образование КонспектыСценарий урока церковнославянского языка

Сценарий урока церковнославянского языка

Скачать материал

Уманская М.В.,

к.п.н., доцент,

 зам. директора

по воспитательной работе

Православной гимназии №11,

Нижнетагильская епархия,

г. Нижний Тагил

 

Сценарий урока церковнославянского языка для учащихся 11-13 лет на тему «Церковнославянский язык – сокровищница русского духа»

 

Цель урока: раскрыть для учащихся духовное значение церковнославянского языка, пробудить мотивацию к его изучению, потребность в понимании православного богослужения, осознанного участия в жизни Церкви.

Оборудование «Словарь трудных слов из богослужения» О.А. Седаковой, церковнославянская азбука.

 

Ход урока

Организационные моменты: молитва, вступительное слово учителя, беседа.

Вопросы для обсуждения с учащимися

1.   Как вы себя чувствуете, когда приходите в храм и слышите чтение (пение) молитв?

2.   Все ли вам понятно? Какие могут быть трудности, с чем они, на ваш взгляд, связаны?

3.   Хотели бы вы слышать в храме другой язык? Что бы это изменило?

4.   Умеете ли вы читать молитвы на церковном языке? Много ли молитв вы знаете наизусть? Есть ли у вас любимая молитва?

5.   Попробуйте перевести какую-нибудь молитву на русский язык, что меняется?

 

Задание: прослушайте тропарь Пасхи на различных языках, что меняется, какое пение вас затрагивает, как вы думаете, почему?

 

Изучение нового материала

Почему церковнославянский язык – это сокровищница духа? Почему предлагается реформировать, изменить богослужение, сделав его понятным?

Более трети россиян (37%) выступают за изменение языка церковных богослужений. В том числе и сами православные (43%), – за исключением из них небольшого числа тех, кто регулярно причащается. Столько полемики сейчас идет вокруг возможности русификации Богослужения и частично замены церковнославянского языка русским. Да, многим кажется, что стоит только перевести – и все станет понятно даже людям, случайно зашедшим в храм. Церкви наполнятся, прихожане будут внимательнее молиться. Другие же защищают древний язык как пусть и непонятное, но драгоценное сокровище.

Как полюбить церковнославянский язык? В конце прошлого года вышло в свет второе издание «Словаря трудных слов из богослужения» О.А. Седаковой – поэта, переводчика, лингвиста, глубоко культурного и тонко чувствующего русский язык человека. Словарь содержит написание слов по-церковнославянски, перевод на греческий, варианты перевода на русский с примерами и ссылками. Словарь… а при этом он, по выражению игум. Петра (Мещеринова), читается так же легко и увлекательно, как детектив.

Интереснейшее явление, характерное для древней Руси – «диглоссия», т.е. наличие двух не смешивающихся языков, каждый из которых имеет свою область. Церквнославянский язык был создан на основе греческого именно как язык Богослужения и молитвы. Он никогда не был общедоступным и общепонятным. В Древней Руси он был языком употребляемым только в храме, языком сакральным, языком духовным. Его нельзя было употреблять в быту, как и живой русский язык не употребляли в храме.

Так и существовали два языка – язык общения и понимания, и язык молитвы и духовной силы!

О силе тут надо сказать особо. Вспоминаю проповеди старца Иоанна (Крестьянкина). Он начинал их словами: «Други мои!» Сравните два обращения: Спокойно-доброжелательное: «Друзья мои…» и вдохновенное, почти пророческое: «Други!». Постепенно церковнославянский сильно воздействовал на русский, наполнив его не только словами высокого стиля («очи», «уста»), но и множеством других слов («млекопитающие», «пресмыкающиеся» и т.д.).

Да, диглоссия исчезла, в восемнадцатом веке церковнославянский перестал осознаваться так, как раньше… Но до сих пор, если мы хотим сказать что-то «высоким штилем», что-то проникновенное и торжественное, мы прибегаем к славянизмом – другого высокого языка у нас просто нет…

Так что радикальный отказ от церковнославянского в богослужении значил бы просто полное изменение богослужебного строя. А полный перевод на литературный язык вряд ли существенно облегчил бы понимание – ведь у нас уже и литературный русский язык постепенно становится непонятен, отдаляясь от языка общения. Хотя конечно, молитвословы на русском для частной молитвы и объяснения славянских текстов должны выходить… (Источник: В. Судариков. Как полюбить церковнославянский язык? http://www.pravmir.ru/kak-polyubit-cerkovnoslavyanskij-yazyk/).

 

Мнение протоиерея Дмитрия Климова: «Все богослужебные тексты рассчитаны на человека, знающего Священное Писание. Тут исключений не бывает. Вот человек пришел в храм и говорит: «Батюшка, я что-то ничего не понял, что вы сегодня там читали». А на вопрос, читал ли он Евангелие хоть раз, человек отвечает отрицательно. Да как же он поймет хоть что-то! Вот, допустим, Неделя о мытаре и фарисее. Все богослужение всенощного бдения построено лишь на одной евангельской притче. Причем читаться она будет только на следующее утро. Значит, подразумевается, что человек и так её знает. А если не знает… Это же все как кодовые слова, как пароль для понимания богослужения. Было произнесено имя евангельского персонажа и сразу в нашей памяти всплывает его история, сюжет. Зацепил ниточкой, потянул за нее и вытянул «золотую рыбку». Предположим, отвлекся человек от богослужения, думает о чем-то своем. И вдруг слышит: «Закхей». И сразу начинает наматывать ниточку: «Ага, где-то я это имя слышал, точно, в Евангелии, это мытарь, который на дерево залез, который Христа принял в доме, покаялся». Вновь у человека вдохновение, импульс к молитве. А если у него ничего не всплывает, если вытягивать наружу нечего, потому, что, он не знает этих смыслов, этих символов, этих имен, этих евангельских персонажей и сюжетов – то чего говорить о большем? Проблема, что мы келейно Евангелие не читаем».

Академик Д.С. Лихачев («Русский язык в богослужении и в богословской мысли», 1998): «Церковнославянский язык – постоянный источник для понимания русского языка. Сохранения его словарного запаса. Обостренного постижения эмоционального звучания русского слова. Это язык благородной культуры: в нем нет грязных слов, на нем нельзя говорить в грубом тоне, браниться. Это язык, который предполагает определенный уровень нравственной культуры. Церковнославянский язык, таким образом, имеет значение не только для понимания русской духовной культуры, но и большое образовательное и воспитательное значение. Отказ от употребления его в Церкви, изучения в школе приведет к дальнейшему падению культуры в России».

 

Практикум

Работа со словарем О.А. Седаковой

 

 

 

 

 

Работа с художественным текстом. Поиск церковнославянизмов, объяснение найденных слов.

 

А.С. Пушкин

«Евгений Онегин»

 

В том совести, в том смысла нет,

На всех различные вериги...

 

Вот бегает дворовый мальчик,

В салазки жучку посадив,

Себя в коня преобразив.

Мальчишки разогнали псов,

Взяв барышню под свой покров.

 

Старушка очень полюбила

Совет разумный и благой...

И.А. Крылов

«Ворона и Лисица»

«Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,

При красоте такой и петь ты мастерица, –

Ведь ты б у нас была царь-птица!»

Вещуньина с похвал вскружилась голова,

От радости в зобу дыханье спёрло,–

И на приветливы Лисицыны слова

Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

 

А.С. Пушкин

Пророк

Духовной жаждою томим,

В пустыне мрачной я влачился,

И шестикрылый серафим

На перепутье мне явился;

Перстами легкими как сон

Моих зениц коснулся он:

Отверзлись вещие зеницы,

Как у испуганной орлицы.

Моих ушей коснулся он,

И их наполнил шум и звон:

И внял я неба содроганье,

И горний ангелов полет,

И гад морских подводный ход,

И дольней лозы прозябанье.

И он к устам моим приник,

И вырвал грешный мой язык,

И празднословный и лукавый,

И жало мудрыя змеи

В уста замершие мои

Вложил десницею кровавой.

И он мне грудь рассек мечом,

И сердце трепетное вынул,

И угль, пылающий огнем,

Во грудь отверстую водвинул.

Как труп в пустыне я лежал,

И Бога глас ко мне воззвал:

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,

Исполнись волею моей,

И, обходя моря и земли,

Глаголом жги сердца людей».

 

Итог урока.

Подходим к выводу о том, что полюбить можно то, что лучше узнаешь, поэтому когда узнаем о жизни Иисуса Христа из Евангелия – лучше ориентируемся в богослужебных текстах. Выясняем отношение учащихся к реформе церковного языка, организуем мини-анкетирование на выяснение отношения учащихся. Также определяем понимание значение и роли церковнославянского языка. Выясняем личные предпочтения и затруднения учащихся. Домашним заданием может стать расшифровка сокращений, используемых в словарях, которые оформляем в виде карточек, памяток, буклетов. Повторяем и запоминаем термины «диглоссия», «сакральный язык».

Главный вывод урока: церковнославянский язык – язык богослужения и сокровищница русского языка и русского духа.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Сценарий урока церковнославянского языка"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Кризисный психолог

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 948 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 10.06.2018 1170
    • DOCX 2 мбайт
    • 10 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Уманская Марина Валерьевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Уманская Марина Валерьевна
    Уманская Марина Валерьевна
    • На сайте: 8 лет и 4 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 38554
    • Всего материалов: 26

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Копирайтер

Копирайтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Спортивная секция "Лазертаг" как дополнительное образование в рамках общеобразовательной школы

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 24 человека

Курс профессиональной переподготовки

Психолого-педагогические аспекты деятельности тренера-преподавателя по игровым видам спорта в организациях физкультурно-спортивной направленности

Тренер-преподаватель

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
аудиоформат

Курс повышения квалификации

Фольклорное искусство в учреждениях дополнительного образования детей: актуальные вопросы методики и организации учебной деятель

72/108/144 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 106 человек

Мини-курс

Неорганическая химия

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 20 человек из 14 регионов

Мини-курс

Введение в медиакоммуникации

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Фитнес: особенности занятий и специфика питания

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 116 человек из 43 регионов
  • Этот курс уже прошли 40 человек