Э.М.Самигуллина, ФГБОУ ВПО «БГПУ им. М. Акмуллы»(ИФОМК), г.
Уфа
Семантические особенности концепта
«время»
во фразеологизмах в английском языке.
Время может не иметь определенного направления: в микромире, в мыслях, в
памяти. Время может двигаться не только вперед или назад, как мы привыкли, но
вверх и вниз. Время может быть рассмотрено как динамическое и статическое.
Время и пространство являются основополагающими атрибутами нашего бытия,
они не подвержены каким-либо объективным внешним изменениям. Но при всей
стабильности экстралингвистической категории времени лексические и
стилистические средства выражения концепта времени претерпевают значительные
изменения, связанные с субъективным восприятием человека. Претерпеваемые
моделями времени изменения тем более радикальны, чем теснее связывается понятие
времени с жизнью человека, его мироощущением и происходящими историческими
процессами.
Анализ внутренней формы словотермина «время» в разных языках
свидетельствует о том, что на начальном этапе формирования представлений об
окружающем мире время интерпретируется как овеществленное понятие,
характеризуемое протяженностью и воспринимаемое носителями языка в тесной связи
с пространством. Так, англ. time происходит от староанглийского tima, что
сходно со старогерманским timon и также означает «простирать», «протягивать».
Многозначительна близость лат. tempus и templum (храм), так как первоначально
последнее означало священное пространство, которое этрусский жрец очерчивал в
полдень. Так фундаментальные концептуальные метафоры TIME IS GOD’S CREATURE,
TIME IS A GIFT OF THE GOD, структурирующие христианскую модель времени, находят
отражение в системе английского языка и лежат в основе англо-американской
языковой картины мира
Рассмотрим на примере таблицы значения термина «время»:
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ
|
период
времени, отрезок
|
момент
|
цикл
|
прошлое
|
настоящее
|
будущее
|
эпоха
|
начало, конец
|
жизнь человека
|
жизнь природы
|
старый, прошедший
бесконечный
воспоминание
|
момент речи
настоящее в широком смысле
|
|
|
рождение
смерть
быстро
медленно
|
возраст
молодость
старость
зрелость
|
времена года
зима, лето, осень, весна
|
Данная семантическая структура прослеживается на материале изучаемого
языка без существенных изменений, что позволяет сделать вывод о ее
универсальности. Кроме того, был выделен базисный слой концепта «время»,
состоящий из трех слоев: историко-этимологического, пассивного и активного
(согласно методу, предложенному Ю.С.Степановым), в которых прослеживается
формирование восприятий, представлений и понятий, составляющих семантическую
структуру концепта «время».
Понятие «время» является многозначным словом. Данное существительное в
значении «продолжительность» выступает в сочетании с прилагательными,
обозначающими меру продолжительности (Солнечное время, среднее суточное время),
соотносится по сходству значения с существительными час, год, эпоха и выступает
в сочетании с прилагательными, глаголами, другими существительными,
местоимениями. По способу наименования предметов объективной действительности
«время» имеет два значения прямое (называет предмет) и переносное (например,
досуг).
По характеру его значения и по частоте употребления выделяются главное
значение, каковым является философское определение значения – «одна из основных
объективных форм существования бесконечно развивающейся материи» и частные
значения – все остальные значения, приведенные в словаре – промежуток той или
иной длительности, определенное время, период, эпоха, пора и т.д.
По принципу равноправного положения выделяются исходные (например,
продолжительность, длительность) и производные (например, промежуток, отрезок
длительности).
При семантической характеристике концепта «время» уделяется внимание
связям между значениями слов. Примером связи между значениями концепта «время»
является следование во времени. Например:
1.time;
2.age;
3.season,
time of day;
4.opportunity,
moment.
5. experience;
6.leisure;
7.circumstances.
Стержневыми компонентами,
формирующими фразеологическое значение, выступают слова: time, day, moment,
hour.
Таким образом,
изучив фразеологические единицы с концептом «time-время», можно выделить следующие основные группы:
-своевременность (it is about time; in good
time)
- несвоевременность (behind one’s time ;a day
after the fair)
- быстрый
ход событий ( time flies)
- время ожидания (to spar for time)
-времяпровождение
(to kill time)
-
определенный период времени(at one time)
-
неопределенный период времени (one of these days)
-непрерывный
отрезок времени (day after day)
-
эпизодичность периода времени (between times)
-
характеристика поведения(carry the day)
-
ограниченность периода времени (she is near her time)
Как сказал Кунин А.В., «с
помощью идиом, как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект
языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни».
Английский язык в настоящее время развивается и модернизируется, что
обуславливается концептом «время». В его структуре происходят изменения,
связанные с устареванием и исключением из активной части английской лексики
одних выражений, и возникновением абсолютно новых выражений. Несмотря на временные
изменения, связанные со сменой эпох, есть основной базис, который был нами выведен
при анализе фразеологических оборотов с концептом «время». На основе этого
семантического ряда появляются новые формы единиц в языке.
ЛИТЕРАТУРА
1.Амосова
Н.Н. Основы английской фразеологии – Л.: ЛГУ, 1963
2.Брагина
Н.Г. Фразеология в контексте культуры. -М.: Языки русской
культуры, 1999
3.Жуков
В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М.: Просвещение, 1978.
4.Кунин
А.В. Английская фразеология: Теоретичекий курс. – М.: Высш.шк., 1970
5. Кунин A.B. Курс фразеологии современного
английского языка..-Дубна: Феникс+, 2005.
6. Маслова В.А Фразеология в контексте культуры. -М.: Языки русской
культуры, 1999.
7.Степанов
Ю.С. Семиотика.- М.: Наука, 1971
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.