Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Презентации / Дипломная работа по немецкому языку на тему "Концепт"

Дипломная работа по немецкому языку на тему "Концепт"


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

Дипломная работа Концепт как минимальная единица перевода
Тема «Концепт как минимальная единица перевода» процессуальная транслятология...
Материал рассказ немецкого писателя Евгения Рота «Der Regenschirm».
Объект исследования Концепт и возможности его альтернативного использования в...
Актуальность данной работы необходимость дальнейшего изучения единиц перевода...
Цель дипломной работы Анализ различных подходов к выделению единицы перевода...
Новизна данного исследования Подход к выделению ЕП с позиций универсализма, т...
Методы исследования предпереводческий и переводческий анализ, сопоставительны...
Лингвистическая теория перевода Noch im letzten Augenblick versuchte der Bub...
Современная теория перевода Am Abend des zweiten Pfingsttages brandeten übera...
Современная теория перевода Вечером второго Троицына дня на перронах было бес...
Единица перевода минимальная единица текста оригинала, которая переводится ка...
Когнитивно-эвристическая модель Перевод - эвристический процесс объективации...
Когнитивно-эвристическая модель. Этапы формирование концептуальной структуры...
Лингвистическая теория перевода. Этапы восприятие воспроизведение контроль те...
Когнитивно-эвристическая модель. Трансформации комбинация рекомбинация: слиян...
Лингвистическая теория перевода. Трансформации Подстановка Перестановка Генер...
Вывод Концепт не является альтернативной единицей перевода !!!
Спасибо за внимание!
1 из 19

Описание презентации по отдельным слайдам:

№ слайда 1 Дипломная работа Концепт как минимальная единица перевода
Описание слайда:

Дипломная работа Концепт как минимальная единица перевода

№ слайда 2 Тема «Концепт как минимальная единица перевода» процессуальная транслятология
Описание слайда:

Тема «Концепт как минимальная единица перевода» процессуальная транслятология: ментальные процессы перевода, стратегии перевода на этапах восприятия, понимания, анализа исходного текста (ИТ), прогноза перевыражения, самого перевыражения особенности формулирования текста перевода (ПТ).

№ слайда 3 Материал рассказ немецкого писателя Евгения Рота «Der Regenschirm».
Описание слайда:

Материал рассказ немецкого писателя Евгения Рота «Der Regenschirm».

№ слайда 4 Объект исследования Концепт и возможности его альтернативного использования в
Описание слайда:

Объект исследования Концепт и возможности его альтернативного использования в качестве традиционной единицы перевода.

№ слайда 5 Актуальность данной работы необходимость дальнейшего изучения единиц перевода
Описание слайда:

Актуальность данной работы необходимость дальнейшего изучения единиц перевода (ЕП,«переводема» или «транслема»), стратегии выбора которых еще не достаточно изучены

№ слайда 6 Цель дипломной работы Анализ различных подходов к выделению единицы перевода
Описание слайда:

Цель дипломной работы Анализ различных подходов к выделению единицы перевода и их унификация в рамках перевода как многоаспектного знания.

№ слайда 7 Новизна данного исследования Подход к выделению ЕП с позиций универсализма, т
Описание слайда:

Новизна данного исследования Подход к выделению ЕП с позиций универсализма, то есть «не стремление к формально непротиворечивой абстракции, а живой синтез взаимопроникающих и взаимнооплодотворяющихся подходов, в русле которых открывается широчайший простор для проявления как профессионально-групповых, так и сугубо личностных интересов и предпочтений каждого переводоведа и практикующего переводчика» [Цвиллинг, 2009: 90].

№ слайда 8 Методы исследования предпереводческий и переводческий анализ, сопоставительны
Описание слайда:

Методы исследования предпереводческий и переводческий анализ, сопоставительный анализ, концептуальный анализ.

№ слайда 9 Лингвистическая теория перевода Noch im letzten Augenblick versuchte der Bub
Описание слайда:

Лингвистическая теория перевода Noch im letzten Augenblick versuchte der Bub sich des lästigen Schirms zu entledigen. Даже в последний момент мальчик пытался отделаться от навязываемого зонта.

№ слайда 10 Современная теория перевода Am Abend des zweiten Pfingsttages brandeten übera
Описание слайда:

Современная теория перевода Am Abend des zweiten Pfingsttages brandeten überall die glühenden Wellen der rückströmenden Ausflügler an die Bahnhöfe und überfluteten die Züge. В последний праздничный вечер на вокзале было море людей, все они хорошо отдохнули и теперь отправлялись домой

№ слайда 11 Современная теория перевода Вечером второго Троицына дня на перронах было бес
Описание слайда:

Современная теория перевода Вечером второго Троицына дня на перронах было беснующееся море людей, беспокойные волны которого накатывали и захлестывали поезда

№ слайда 12 Единица перевода минимальная единица текста оригинала, которая переводится ка
Описание слайда:

Единица перевода минимальная единица текста оригинала, которая переводится как единое целое. выделяется как отрезок текста ИЯ по отношению к системе ПЯ

№ слайда 13 Когнитивно-эвристическая модель Перевод - эвристический процесс объективации
Описание слайда:

Когнитивно-эвристическая модель Перевод - эвристический процесс объективации мыслительных структур, сформированных в сознании на базе ИТ. Единица перевода - концепт как комплексная полевая единица языка, мышления и культуры, носитель и способ передачи смысла при переводе

№ слайда 14 Когнитивно-эвристическая модель. Этапы формирование концептуальной структуры
Описание слайда:

Когнитивно-эвристическая модель. Этапы формирование концептуальной структуры объективация на языке перевода

№ слайда 15 Лингвистическая теория перевода. Этапы восприятие воспроизведение контроль те
Описание слайда:

Лингвистическая теория перевода. Этапы восприятие воспроизведение контроль текста

№ слайда 16 Когнитивно-эвристическая модель. Трансформации комбинация рекомбинация: слиян
Описание слайда:

Когнитивно-эвристическая модель. Трансформации комбинация рекомбинация: слияние и расщепление, сжатие

№ слайда 17 Лингвистическая теория перевода. Трансформации Подстановка Перестановка Генер
Описание слайда:

Лингвистическая теория перевода. Трансформации Подстановка Перестановка Генерализация Конкретизация...

№ слайда 18 Вывод Концепт не является альтернативной единицей перевода !!!
Описание слайда:

Вывод Концепт не является альтернативной единицей перевода !!!

№ слайда 19 Спасибо за внимание!
Описание слайда:

Спасибо за внимание!


Автор
Дата добавления 05.03.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Презентации
Просмотров164
Номер материала ДВ-505304
Получить свидетельство о публикации


Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх