Инфоурок Доп. образование КонспектыДВОЙНАЯ МАГИСТРАТУРА КАК ФОРМА МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА (НА ПРИМЕРЕ СОТРУДНИЧЕСТВА РОССИЯ- ФРАНЦИЯ)

ДВОЙНАЯ МАГИСТРАТУРА КАК ФОРМА МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА (НА ПРИМЕРЕ СОТРУДНИЧЕСТВА РОССИЯ- ФРАНЦИЯ)

Скачать материал

ДВОЙНАЯ МАГИСТРАТУРА КАК ФОРМА МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА (НА ПРИМЕРЕ СОТРУДНИЧЕСТВА РОССИЯ-

ФРАНЦИЯ)

 

Аннотация. В данной статье раскрываются проблемы разработки и реализации сетевых международных образовательных программ, вызванные трудностями, связанными с необходимостью взаимной адаптации образовательных систем двух государств – участников проекта, социальной и культурной интеграцией студента в новую образовательную среду. Материал статьи содержит подробное описание образовательных стандартов, требований к кандидатам на участие в программе, процедуры аттестации и защиты выпускной квалификационной работы магистра, а также состава диссертационной комиссии, содержания учебных курсов и внеучебных мероприятий. В заключение перечислены основные трудности реализации международных образовательных программ и обозначена роль программы с двойным научным руководством магистерской научно- исследовательской работой «Россия-Европа: языки и культуры» филологического факультета Российского университета дружбы народов (Россия) и Департамента славянских языков Университета Бордо Монтень (Франция).

Ключевые слова: сетевое образование, международная программа, интеграция, гуманитарные науки.

 

Введение

В настоящее время высшее образование во многих странах мира, в том числе и России, столкнулось с вызовами научной революции, с одной стороны, и экстенсивного роста количества абитуриентов – с другой. Это означает, что современное общество нуждается в молодых профессионалах, совершающих значимые открытия во всех областях науки, способных на нестандартный подход к решению многих острых задач. Но общедоступность современного образования предполагает массовые наборы молодых людей с весьма различной базовой подготовкой.

Существует и третий аспект проблемы: на современном рынке образовательных услуг идет довольно жесткая конкуренция за абитуриентов с хорошей подготовкой и значительным образовательным потенциалом. Этот факт приводит к тому, что вузы ищут способы привлечения таких молодых людей, предлагая им особые учебные программы, позволяющие студенту получать в относительно короткие сроки максимальный объем знаний в самых разных областях, приобретать навыки, которые дадут ему преимущества перед

 

остальными выпускниками на рынке труда, обеспечат получение двух и более дипломов, подтверждающих эти знания и навыки [3].

Постановка проблемы

В поисках самостоятельных решений многие вузы Европы и США уже добились ощутимых успехов, которые подняли их на лидирующие позиции в международных рейтингах и привлекли лучшие преподавательские и студенческие умы. Данная ситуация привела к тому, что российские университеты лишились качественного притока абитуриентов и оказались перед необходимостью ориентироваться на «среднего» студента, а, следовательно, выпускать «среднего» специалиста. Такое положение вещей может сохраняться довольно длительное время, но неизбежно приведет к ухудшению репутации и падению спроса даже на ведущие российские вузы.

Попыткой избежать подобного развития событий стало присоединение отдельных университетов России, в том числе и Российского университета дружбы народов, к Болонскому процессу, предполагающему создание единого европейского пространства высшего образования. Страны – участницы процесса, которых на сегодняшний день насчитывается 48, дали согласие на сближение и гармонизацию своих систем образования, обеспечивая тем самым свободу академической мобильности профессорско- преподавательского состава и студентов [12; 13].

Участие России в Болонском процессе и издание Федерального закона Российской Федерации «Об образовании в Российской Федерации», № 273- ФЗ, который гласит, что «сетевая форма реализации образовательных программ обеспечивает возможность освоения обучающимся образовательной программы с использованием ресурсов нескольких организаций, осуществляющих образовательную деятельность, в том числе иностранных, а также при необходимости с использованием ресурсов иных организаций…» (пункт 1 статьи 15 Федерального закона Российской Федерации «Об образовании в Российской Федерации», № 273-ФЗ от 29.12.2012), предоставили студентам из России и Европы шанс на получение качественных знаний одновременно в нескольких вузах за один и тот же период обучения [2]. Таким шансом стали, например, программы обмена студентами в рамках включенного обучения: краткосрочные (так называемые программы стажировок как профессиональных, так и учебных, и языковых) и долгосрочные – реализация образовательных программ при двойном научном руководстве выпускными научно-исследовательскими работами магистров [18].

Вопросы исследования

Авторы статьи задаются вопросом: целесообразны ли поиски способов межуниверситетского сотрудничества на международной платформе, учитывая многочисленные сложности (политического, экономического, социального, межкультурного, психологического характера и проч.), возникающие при реализации различных программ сетевого образования [9]? Также они выражают опасение: не увеличивается ли риск потери

 

потенциальных талантливых выпускников таких программ ввиду того, что они могут предпочесть научную или профессиональную карьеру за рубежом карьере в России [8]?

Цель исследования

Цель исследования состоит в том, чтобы ответить на поставленные выше вопросы, рассматривая конкретный пример практической реализации сетевой образовательной программы «Россия-Европа: языки и культуры», осуществляемой Российским университетом дружбы народов и Университетом Бордо Монтень.

Методы исследования

Наряду с общенаучными методами (сравнение, обобщение, наблюдение, комментирование и др.) статистические методы исследования включают также метод анкетирования (студентам, участвовавшим в программе «Россия-Европа: языки и культуры», было предложено ответить на вопросы, касающиеся трудностей социальной, образовательной и языковой адаптации в ходе обучения [1; 7]); метод интервью (тема интервью – «Мои впечатления от программы»); метод презентации, раскрывающей различные аспекты студенческой жизни в России и Франции, а также метод эксперимента, заключающийся в нестандартном подходе к обучению иностранному языку в смешанной аудитории [11].

Результаты

Описание магистерской программы «Россия-Европа: языки и культуры»

С 2005 года в Российском университете дружбы народов на базе кафедры общего и русского языкознания филологического факультета и департамента славянских языков Университета Бордо Монтень (Франция) реализуется магистерская программа «Россия-Европа: языки и культуры». Привлекательность программы для студентов-магистров заключается в том, что при условии успешной сдачи государственных экзаменов и защите выпускной научно-исследовательской работы выпускники получают одновременно два диплома о высшем образовании: российский диплом государственного образца магистра филологии и французский диплом магистра славяноведения.

Программа разработана в рамках Соглашения о межвузовском сотрудничестве между Российским университетом дружбы народов (Москва, Россия) и Университетом Бордо Монтень (Бордо, Франция), утверждена специальным Соглашением об открытии Основной образовательной программы высшего образования «Россия-Европа: языки и культуры» в магистратуре по направлению «Филология» Российского университета дружбы народов (Москва, Россия) и магистратуре по направлению «Искусства, гуманитарные науки, языки» по специальности «Языки, литература, региональные и международные цивилизации» по специализации «Славяноведение и

 

межкультуральность» Университета Бордо Монтень (Бордо, Франция) в соответствии с требованиями основных стандартов высшего образования образования РУДН и утверждена приказом ректора РУДН № 441 от 21.05.2013. В Соглашении об открытии программы прописаны юридические и государственные требования, схема партнерства сторон, состав членов отборочной комиссии, обязанности сторон, порядок приема студентов, описание форм контроля знания и отчетности студентов и координаторов программы, условия проживания, страхования и источники финансирования, принципы поддержания качества и сроки действия программы.

От     каждого     университета-партнера     программу     поддерживают и продвигают по одному координатору, в обязанности которых входит также соблюдение принципов отбора кандидатов для формирования смешанной русско-французской учебной группы, сроков подачи ими необходимых документов в вуз-партнер и передача сведений о результатах экзаменационных сессий.

Программа нацелена на подготовку квалифицированных специалистов в области филологии и на формирование и развитие у студентов общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций в соответствии с требованиями ОС ВО РУДН/ФГОС ВО по направлению подготовки 45.04.01 «Филология» и осуществляется в течение 2 лет.

Главная цель образовательной программы – подготовка выпускника, имеющего широкие гуманитарные знания и навыки работы с русскими и иноязычными   текстами,    преподавания    филологических    дисциплин в организациях     общего     и     высшего     образования,     навыки     работы в интернациональном коллективе. Программа реализуется в форме очного обучения на русском и французском языках на первом курсе в Университете Бордо Монтень [4], на втором курсе – в РУДН. За полный курс по программе студент обязан прослушать количество дисциплин в общем объеме 120 зачетных единиц.

Программа предназначена для подготовки специалистов, профессиональная деятельность которых осуществляется в области филологии и гуманитарного знания, языковой, межличностностной и межкультурной коммуникации, в учреждениях сферы образования, науки, культуры и управления. Программа ориентирована на российский и зарубежный рынок труда, так как предусматривает углубленное изучение русистики не только в описательном, но и сопоставительном аспектах. Выпускники могут работать преподавателями русского языка в зарубежных странах, редакторами русскоязычных изданий, переводчиками с русского на французский язык, а также с французского на русский язык.

Основными требованиями к абитуриенту являются наличие документа государственного образца Российской Федерации о высшем профессиональном образовании (диплом бакалавра или диплом специалиста) или диплом бакалавра одного из университетов Франции, а также документ, подтверждающий уровень владения французским/русским (для иностранных

 

учащихся) языком не ниже уровня В1 в терминах международной системы уровней владения иностранным языком «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка (Common European Framework of Reference, CEFR)».

Характеристика        профессиональной   деятельности выпускника программы «Россия-Европа: языки и культуры»

Областью профессиональной деятельности магистров по программе «Россия-Европа: языки и культуры» является сфера гуманитарного знания, языковой, межличностностной и межкультурной коммуникации в учреждениях образования, науки, культуры и управления. Среди объектов профессиональной деятельности магистров по программе «Россия-Европа: языки и культуры» перечислены языки (отечественные и иностранные) в их теоретическом и практическом, синхроническом,      диахроническом,      социокультурном     и диалектологическом аспектах; различные типы текстов – письменные, устные и виртуальные (включая гипертексты и текстовые элементы мультимедийных объектов); устная и письменная коммуникация.

Видами профессиональной деятельности магистра по данной программе являются: научно-исследовательская – в научных и научно- педагогических учреждениях, организациях и подразделениях; педагогическая – в системе высшего, среднего общего и среднего специального образования; прикладная (например, переводческая, редакторская, экспертная, аналитическая) – в учреждениях образования, культуры, управления, средств массовой информации; деятельность в области языковой и социокультурной коммуникации – социально- гуманитарная деятельность; проектная деятельность в образовательных и культурно-просветительских учреждениях, в социально- педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной областях; организационно- управленческая деятельность во всех вышеперечисленных сферах.

Задачи подготовки выпускников по программе «Россия- Европа: языки и культуры»

К задачам подготовки выпускников по программе «Россия- Европа: языки и культуры» относятся самостоятельные научные исследования в области филологии (языкознания) с применением полученных теоретических и практических знаний; самостоятельное пополнение, критический анализ и применение научных знаний; квалифицированный анализ и интерпретация на основе существующих научных концепций отдельных языковых и коммуникативных явлений и процессов всех типов текстов, включая художественные, с формулировкой аргументированных заключений и выводов; подготовка научных обзоров, аннотаций, составление рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований; участие в научных дискуссиях, выступление с сообщениями и докладами (устными, письменными и

 

виртуальными – размещение в информационных сетях), представление материалов собственных исследований; участие в работе научных коллективов, проводящих исследования по филологии (языкознанию); проведение учебных занятий и внеаудиторной работы по языку в учреждениях высшего, общего и среднего специального образования; подготовка методических пособий и участие в профориентационной работе; создание, реферирование, редактирование и систематизация всех типов деловой документации; квалифицированная трансформация всех типов текстов; планирование и осуществление публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства; проектирование структуры и содержания образовательного    процесса     в    области     филологии;    распространение и популяризация филологических знаний; участие в разработке и реализации различного типа проектов в образовательных и культурно-просветительских учреждениях в социально-педагогической, гуманитарно-организационной, книгоиздательской, массмедийной и коммуникативной сферах; организация и проведение учебных занятий и практик; организация научных семинаров, конференций и исследовательских работ.

Содержание программы «Россия-Европа: языки и культуры»

Для достижения   поставленных   целей   средствами   кафедр   общего и русского языкознания, русской и зарубежной литературы, а также кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН студентам, обучающимся по данной программе, предлагаются теоретические, методические и практические учебные курсы на русском и французском языках. Рабочая программа, содержащая наименования учебных курсов, количество кредитов, выделяемых на каждый из них, и указание на университет, в стенах которого читаются данные курсы, прилагается к Соглашению об открытии программы. Среди курсов, предлагаемых обоими университетами, можно назвать следующие дисциплины: «История мысли и культурной    жизни    в    России»,    «Русская    и зарубежная    литература»,

«Музыкальный театр в России и Европе», «Эстетика киноискусства»,

«Геополитика России и Европы», «Информационные технологии в гуманитарных науках», «Язык и стиль научной работы», «Семиотика»,

«История и теория языкознания», «Языковые контакты в России и постсоветском пространстве», «Сравнительное литературоведение» и многие другие. Каждый из двух университетов засчитывает студентам результаты экзаменационных сессий по курсам, которые студенты прослушали в университете-партнере.

В рамках программы студенты также проходят преддипломную практику, которая состоит в обязательном участии в научных конференциях (список конференций обновляется каждый год), в том числе в Институте русского языка имени В. В. Виноградова РАН, чтениях открытых лекций по направлению   обучения    и    теоретических    занятий.    Формами    отчета о прохождении практики являются презентация темы и содержания магистерской диссертации, оформленной согласно требованиям к выпускным

 

работам магистров в Российской Федерации, и дневник с перечнем и кратким описанием прослушанных лекций и конференций. Программа

«Россия-Европа: языки и культура» предполагает также публикационную деятельность обучающихся по итогам их участия в научно-практических конференциях молодых ученых, посещаемых в период практики.

Студентам также предлагается участие в заседаниях научного литературного дискуссионного клуба, проходящих ежемесячно на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета РУДН, и «Французско-русских посиделках», организатором которых является кафедра иностранных языков филологического факультета РУДН [6; 16].

В Российском университете дружбы народов помимо традиционной существует и особая система изучения иностранных языков. Студент, поступивший на обучение в рамках любой специальности, в обязательном порядке изучает иностранный язык или русский язык (если студент – иностранный гражданин). Однако количество выделенных аудиторных часов часто оказывается недостаточным для полного погружения в среду изучаемого языка и преодоления языкового барьера. Учитывая это, 21 марта 2016 года на кафедре иностранных языков филологического факультета РУДН был создан и претворен в жизнь экспериментальный проект по интеграции общения с носителями французского языка под названием «Клуб дружбы „Франко-русские POCIDELKI“» (французский язык является вторым по популярности среди российских студентов). Деятельность клуба направлена на создание особых условий, способствующих лингвистической и культурной адаптации как студентов-франкофонов, приезжающих на обучение в Российский университет дружбы народов и желающих улучшить свои знания русского языка, так и русскоязычных студентов, стремящихся преодолеть языковой барьер и погрузиться в среду изучаемого французского языка [10].

В рамках клуба осуществляется перевод популярных французских комиксов, подготовка выставки «Россия глазами студентов- франкофонов» и «Франция глазами российских студентов», представление творческих номеров (дополнительная возможность в свободной от учебных рамок форме применить свои языковые навыки), трансформация традиционной учебной аудитории в атмосферное Café de Paris (Парижское кафе). Поддержку работы клуба осуществляют атташе по культуре и образованию Посольства Франции в России Виржини Тейе (Virginie Tellier), преподаватель литературы Французского лицея имени А. Дюма в Москве Катрин де ла Оссрэ (Catherine de la Hosseray), представитель Центра французско-русского образования (Centre d’études franco-russes) Эва Бертран (Eva Bertrand) [14].

 

Требования к результатам освоения программы «Россия-Европа: языки и культуры»

Выпускник магистратуры   по   программе   «Россия-Европа:   языки и культуры» должен обладать следующими общекультурными компетенциями: способностью к абстрактному мышлению, анализу, синтезу; готовностью действовать в нестандартных ситуациях, нести социальную и этическую ответственность за принятые решения; готовностью к саморазвитию, самореализации, использованию творческого потенциала; способностью самостоятельно или с помощью информационных технологий приобретать и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности.

Он также должен овладеть профессиональными компетенциями: готовностью к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности; владением коммуникативными стратегиями и тактиками, риторическими, стилистическими и языковыми нормами и приемами, принятыми в разных сферах коммуникации; готовностью руководить коллективом в сфере профессиональной деятельности, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия; способностью демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и динамики ее развития, системы методологических принципов и методических приемов филологического исследования; способностью демонстрировать углубленные знания в избранной конкретной области филологии.

В области педагогической деятельности он должен уметь владеть навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов, в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализа языкового   и    литературного   материала   для   обеспечения   преподавания и популяризации филологических знаний; владеть навыками проведения учебных   занятий    и    внеклассной    работы    по    языку    и    литературе в образовательных организациях   основного   общего,   среднего   общего и среднего профессионального образования; уметь готовить методические пособия и организовывать профориентационную работу.

В сфере прикладной деятельности от выпускника требуется способность к созданию, редактированию, реферированию и систематизированию всех типов текстов официально-делового и публицистического стиля; способность к трансформации различных типов текстов (например, изменению стиля, жанра, целевой   принадлежности   текста);   готовность   к   планированию и осуществлению публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства; владение навыками квалифицированного языкового сопровождения международных форумов и переговоров.

Наконец, он   должен   обладать навыками   проектной   деятельности, к которым относится умение выстраивать прогностические сценарии

 

и модели развития коммуникативных и социокультурных ситуаций, способность к руководству научными, прикладными, педагогическими и творческими проектами в избранной сфере деятельности, а также организационно-управленческой деятельности, включающими умение планировать комплексное информационное воздействие и осуществлять руководство им; выпускник должен владеть навыками организации и проведения учебных занятий и практик, семинаров, научных дискуссий и конференций.

Формы аттестации студентов по программе «Россия-Европа: языки и культуры»

Ответственность и порядок действий по подготовке и проведению государственных итоговых испытаний в РУДН, а также перечень, очередность, сроки прохождения документов, необходимых для осуществления государственной итоговой аттестации, между структурными подразделениями определяет «Порядок проведения итоговой государственной аттестации обучающихся по программам высшего образования – программам бакалавриата, программам специалитета и программам магистратуры в Российском университете дружбы народов (новая редакция)», утвержденный приказом ректора РУДН № 790 от 13.10.2016. Этапы выполнения выпускной квалификационной работы   (ВКР),   условия   допуска   обучающегося к процедуре защиты, требования   к структуре, объему, содержанию и оформлению работы, а также перечень обязательных и рекомендуемых документов, представляемых к защите, указаны в

«Правилах подготовки и оформления выпускной квалификационной работы выпускника Российского университета дружбы народов», утвержденных приказом ректора РУДН № 878 от 30.11.2016 на основании решения Ученого совета Университета от 28.11.2016, протокол № 13.

Государственная итоговая аттестация по основной образовательной программе «Россия-Европа: языки и культуры», целью которой является определение соответствия результатов освоения обучающимися основных образовательных программ требованиям ОС ВО РУДН/ФГОС ВО, включает междисциплинарный государственный экзамен по языкознанию, проводимый в устной форме и состоящий из 22 экзаменационных билетов (в каждом билете по 2 вопроса).

Государственный экзамен предваряет электронное компьютерное тестирование, призванное свидетельствовать о готовности учащегося к экзамену. Тестирование включает 10 вопросов. Задания компьютерного теста соответствуют перечню вопросов государственного экзамена. Для подготовки к тестированию студенту необходима та же учебная литература, что и для подготовки к устному экзамену. Результаты теста оцениваются автоматически компьютерной

 

программой в процентах. Для дальнейшего прохождения экзамена студенту необходимо выполнить не менее 50% теста.

Выпускная работа студента РУДН должна быть выполнена на русском языке и дополняться 10-страничным авторефератом исследования на французском языке. Защита проходит на французском языке.

Выпускная работа студента Университета Бордо Монтень должна быть выполнена на французском языке и дополняться 10-страничным авторефератом исследования на русском языке. Защита проходит на русском языке.

Защита проходит один раз и осуществляется в Российском университете дружбы народов. К защите выпускной работы допускается сдавший государственный экзамен обучающийся. Защита проводится на открытом заседании государственной экзаменационной комиссии, включающей представителей РУДН и Университета Бордо Монтень. В ходе защиты членами совместной диссертационной комиссии студенту могут быть заданы дополнительные вопросы на русском или французском языке. Для успешного прохождения процедуры защиты студентом должны быть выбраны объект и предмет исследования, выдвинута гипотеза, поставлены цели и задачи, подготовлен обзор истории вопроса, обоснован теоретический подход и выбор методов исследования, выполнен анализ материала и сформулированы результаты анализа, сделаны выводы.

Заключение

Программа двойного научного руководства выпускной научно- исследовательской работой магистра «Россия-Европа: языки и культуры», осуществляемая совместно Российским университетом дружбы народов и Университетом Бордо Монтень, непрерывно действующая уже более десяти лет, представляет собой компромиссное решение многих проблем, препятствующих реализации сетевого образования, и является доказательством того, что все эти проблемы могут быть преодолены.

Среди трудностей, появляющихся в ходе взаимной интеграции программ, необходимо прежде всего назвать различие самих систем образования в России и Франции. В связи с этим каждый шаг подготовки и реализации    таких     программ     требует     обсуждения,     согласования и визирования административными работниками.

Кроме того, в области требований к поступлению, предъявляющихся к кандидатам на участие в программе, существует ряд проблем, которые удается решать только за счет инициатив координаторов программы. Так, например, по условиям Соглашения обучение студентов российской стороны в вузе- партнере является бесплатным, так же, как и обучение студентов французской стороны в РУДН. Однако помимо требования наличия диплома об окончании ступени бакалавриата (с отличными и хорошими результатами) существует необходимость оплаты студентами РУДН стоимости международной программы (в самом РУДН). Учитывая современную экономическую ситуацию в России, высокая цена обучения, необходимость самостоятельной

 

оплаты проезда и проживания делают программу малодоступной для студентов филологического факультета РУДН [5; 15].

К сожалению, на данный момент слабо разработаны механизмы финансовой поддержки студентов – участников международных программ: система индивидуальных грантов в России только начала развиваться, а гранты французского правительства, как правило, направляются на поддержку студентов, обучающихся по направлениям

«Экономика», «Естественные науки», «Информационные технологии». Еще одной проблемой является способ регистрации кандидатов: французские партнеры предлагают российским студентам проходить процедуру подачи документов по системе online, отдельные части которой не соответствуют российским реалиями (например, способ социального                       страхования), а            незаполнение каких-либо    полей электронной   анкеты           делает невозможным            завершение    процедуры регистрации в целом. С другой стороны, среди требований РУДН к кандидатам является перевод всех документов на русский язык и их нотариальное заверение, которые в сумме со стоимостью визы РФ также увеличивают стоимость программы для студентов Университета Бордо

Монтень, делая программу непривлекательной.

Еще одной трудностью являются сроки подачи сведений о результатах экзаменационных сессий, которые в России и Франции не совпадают. Эти трудности оговариваются на уровне дополнительных соглашений каждые 5 лет, что увеличивает объем работы с документами. В дополнительных соглашениях описывается и перечень учебных курсов, которые меняются практически ежегодно в зависимости от учебной нагрузки преподавателей обоих вузов, их готовности участвовать в программе.

Довольно остро встает живо обсуждаемый сегодня вопрос о важности построения современного обучения по принципу междисциплинарности, открытости и дистанционности. Но далеко не все факультеты готовы «открыться» для сотрудничества, не говоря уже о том, что иногда сама система высшего образования в России не предусматривает такого вида обучения. Хотя следует отметить, что в последние годы эту проблему удается решить за счет разработки курсов заочного обучения. Так, в РУДН довольно успешно начала работать Телекоммуникационная учебно-информационная система (ТУИС), в рамках которой возможно подключение студента из любого вуза стран мира к курсам, предлагаемых факультетами РУДН [17].

В заключение надо отметить, что разработка, согласование и ведение международных сетевых образовательных программ – это огромный труд. Но при условии усилий со стороны государственных органов (в первую очередь, министерств образования стран, занятых в проектах таких программ), руководства университетов, координаторов

 

программ и самих студентов все проблемы можно преодолеть или, по крайней мере, найти компромиссные варианты.

Программа «Россия-Европа: языки и культуры» имеет долгосрочную перспективу и направлена на укрепление научных связей между вузами России и Франции, усиление сотрудничества этих государств в гуманитарной, политической и социальной областях, развитие партнерства по многим международным проектам. Существование и развитие подобных программ не только не угрожает России потерей ценных молодых кадров, но способствует подготовке мобильных профессионалов международного уровня, ставя российское образование на одну ступень с мировым.

 

Литература

1.         Балясин М.А., Каравальо Л., Михут Д. Опыт обучающихся: исследование-опрос как новый подход к оценке качества совместных программ магистратуры Erasmus Mundus (пер. с англ. Н. Микшиной) // Вопросы образования. 2016. № 1. С. 110-134.

2.         Гайдин Б.Н., Гневашева В.А., Кислицын К.Н., Погорский Э.К., Луков С.В. Диалог организационных культур в создании общеевропейского пространства высшего образования: реализация принципов Болонского процесса в международных образовательных программах с участием России. Моск. гуманит. ун-т, Ин-т фундамент. и приклад. исследований; Междунар. акад. наук, Отд. гуманит. наук Рус. секции. М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2010. 260 с.

3.         Квиек М. Реформирование европейских университетов: государство всеобщего благосостояния как недостающий контекст (пер. с англ. Микшиной) // Вопросы образования. 2015. № 2. С.8-39.

4.         Саблина С.Г. Множественность векторов социальной интеграции: российские студенты во Франции // Вестник Томского государственного университета. Серия «Философия. Социология. Политология». 2012. №1(17). С. 71-84.

5.         Сергеев С.А., Бондарева Е.П., Степанов А.А. Мотивационные и адаптационные проблемы интеграции иностранных студентов в инновационную образовательную среду университета // Экономика и управление инновациями. 2017. №2. С. 86-97.

6.         Шевелева С.И. Педагогическое общение как фактор адаптации иностранных обучающихся к образовательной среде российского вуза // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. 2015. №5 (часть 4). С. 680-683.

7.         Bennett R., Kane S. (2014). Students’ Interpretations of the Meanings of Questionnaire Items in the National Student Survey. Quality in Higher Education. Vol. 20. №2. P. 129-164.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "ДВОЙНАЯ МАГИСТРАТУРА КАК ФОРМА МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА (НА ПРИМЕРЕ СОТРУДНИЧЕСТВА РОССИЯ- ФРАНЦИЯ)"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Заведующий хозяйством

Получите профессию

Фитнес-тренер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 906 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 19.05.2021 171
    • DOCX 26.9 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Доронина Людмила Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Доронина Людмила Николаевна
    Доронина Людмила Николаевна
    • На сайте: 7 лет и 6 месяцев
    • Подписчики: 5
    • Всего просмотров: 5650383
    • Всего материалов: 14019

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Теория и методика организации педагогического процесса в учреждениях дополнительного образования согласно федеральному законодательству в области образования и воспитания детей

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 252 человека

Курс повышения квалификации

SoftSkills нашего времени

36/72/108 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Менеджмент в дополнительном образовании

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 45 человек из 29 регионов
  • Этот курс уже прошли 215 человек

Мини-курс

Стимулирование интереса к обучению у детей дошкольного возраста

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 11 человек

Мини-курс

Стратегия продаж и продуктовая линейка: успех в современном бизнесе

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Интерактивные материалы на печатной основе

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 60 человек из 26 регионов
  • Этот курс уже прошли 31 человек