ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)
Герундий – неличная форма глагола,
имеющая грамматические особенности как глагола, так и существительного и всегда
выражающая действие как процесс.
В русском языке
нет формы глагола, соответствующей герундию, но он в некоторой степени
напоминает отглагольное существительное. На русский язык герундий переводится
существительным, инфинитивом, а также деепричастием, глаголом в личной форме,
придаточным предложением.
При образовании герундия необходимо учесть, что:
а) если инфинитив оканчивается на -е, перед окончанием
–ing -е опускается: to invite – inviting; to write – writing;
б) если инфинитив оканчивается на согласную в кратком ударном
слоге, эта согласная перед -ing удваивается: to run – running; to fоrgеt – forgetting;
в) глаголы to liе – лежать, лгать; to tiе – завязывать; to die - умирать образуют герундий особым образом: lying, tying, dying.
ФОРМЫ ГЕРУНДИЯ
Герундий имеет
4 формы:
1. Простой
герундий (Indefinite Gerund) образуется при помощи окончания –ing, прибавляемого к основе инфинитива.
Простой герундий
чаще всего обозначает действие, которое выполняет подлежащее. Простой герундий
обычно показывает, что обозначаемое им действие одновременно действию,
выраженному глаголом-сказуемым, или следует за ним:
Peter sat without speaking.
– Петя сидел молча.
I don’t like postponing it till tomorrow. – Мне не нравится откладывать это на завтра.
Иногда простой
герундий может выражать предшествующее действие:
a) после глаголов to remember – помнить, to thank – благодарить, to excuse – извинить, извиняться, to forget – забыть.
I can still remember running
down the sand-hills in the morning. – Я все еще помню, как я по утрам сбегала вниз по дюнам.
б) после предлогов after, on, before, without, since.
After leaving her
umbrella in the hall she entered the room. – Оставив зонтик в холле, она вошла в комнату.
2. Перфектный
герундий (Perfect Gerund) образуется при помощи глагола to have в форме having и третьей формы смыслового
глагола (Participle II).
Перфектный
герундий употребляется, чтобы выразить действие, которое предшествует действию,
выраженному глаголом-сказуемым, или описываемой ситуации:
I am sure of having read it once. – Я уверена (сейчас), что однажды
читала это (раньше).
I’m tired of having talked to you. – Я устал(а) от разговора с тобой.
3. Пассивный
герундий (Passive Gerund) образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме being и третьей основной формы
смыслового глагола (Participle II).
Пассивный
герундий называет действие, которое испытывает лицо или предмет, обозначенный
подлежащим предложения:
I like being invited to their house. –
Мне приятно, что меня приглашают к ним домой.
I insist on being treated with
a certain consideration. – Я настаиваю, чтобы ко мне относились с вниманием.
4. Перфектно-пассивный
герундий (Perfect Passive Gerund) образуется при помощи having been и третьей формы смыслового
глагола (Participle II).
Перфектно-пассивный
герундий употребляется крайне редко.
In the morning she was
ashamed of herself for having been played the night before. – Утром ей стало неловко за свою игру накануне вечером.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЕРУНДИЯ
Герундий в предложении может быть подлежащим, частью
составного сказуемого, дополнением, определением, обстоятельством.
Подлежащее:
Reading a good book is a pleasure. – Чтение хорошей книги – удовольствие.
Smoking is bad for you. – Вам вредно курить (Курение вам
вредно).
Часть
составного глагольного сказуемого после слов to begin – начинать, to continue – продолжать, to stop – остановиться, to finish – закончить, to go on – продолжать, to keep on – продолжать:
I began reading this
book yesterday. – Я начал читать эту книгу вчера.
Часть
составного именного сказуемого:
My task is reading this book. – Мое задание – читать эту книгу.
Наиболее часто герундий употребляется
как дополнение после слов:
а) to avoid – избегать, to enjoy – получать удовольствие, to excuse – извиняться, to forgive – прощать, to give up – оставить, to postpone – отложить.
She enjoyed
being in Moscow. – Она с удовольствием жила в Москве.
б) to fear – бояться, to remember – помнить, to forget – забыть, to prefer – предпочитать, to like – любить, to hate – ненавидеть, to dislike – не любить
I like reading
good books. – Я люблю читать хорошие книги.
в) to accuse (of) – обвинять, to approve (of) – одобрять, to complain (of) – жаловаться, to speak (of) – говорить, to suspect (of) – подозревать, to think (of) – думать , to be tired (of) – устать, to agree (to) – соглашаться,to look forward (to) – предвкушать, to depend (on) – зависеть, to insist (on) – настаивать, to rely (on) – надеяться, полагаться, to prevent (from) – помешать, to feel like – чувствовать, хотеть, to look like – выглядеть, to be sorry (for) – сожалеть, to thank (for) – благодарить.
I am sorry for keeping
you waiting. – Я сожалею (мне жаль), что я заставила вас
ждать.
Обстоятельство: в этом случае перед герундием стоят предлоги after,
before, on, upon, in, at, by, without, for, in spite of, instead of.
After reading this
book I gave it to Peter. – Прочитав книгу, я отдал ее Пете.
Определение после слов
idea – идея, мысль, thought – мысль, suggestion – предложение, chance – шанс, importance – важность,
hope – надежда, и др.
We like his suggestion of reading this book. – Нам нравится его предложение
читать эту книгу вместе.
Герундий в
английском языке может употребляться в предложении как с зависимыми словами,
так и без них.
She likes singing. –
Она любит петь.
She likes singing English songs. – Она любит петь английские
песни.
КОМПЛЕКСЫ С ГЕРУНДИЕМ
Герундий может входить в состав синтаксических конструкций,
герундиальных комплексов. Комплексы с герундием состоят из именной части,
выраженной существительным или неопределенным местоимением в притяжательном
падеже, или притяжательным местоимением, и глагольной части, выраженной
герундием. Комплексы с герундием могут быть теми же членами предложения, что и
герундий, т. е. подлежащим, частью составного сказуемого, дополнением,
определением, обстоятельством.
Нis coming so late was very unpleasant.
– То, что он пришел так поздно, было очень неприятно (his coming –
комплекс с герундием, употребленный как подлежащее).
Нis coming down is really nо excuse. – То, что он
приезжает, никак его не оправдывает.
We did not know about his coming here. – Мы не знали, что он пришел (придет) сюда (his coming –
комплекс с герундием, употребленный как дополнение).
Уоu don't mind mу being frank, do уоu? – Вы не возражаете,
если я буду откровенен?
There is nоt the remotest possibility of anyone's calling uроn mе. – Нет ни малейшей надежды,
что кто-нибудь зайдет ко мне.
ПЕРЕВОД ГЕРУНДИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Герундий переводится на русский язык различными способами:
1. Именем существительным:
Тhе buyers examined thе goods carefully before
concluding the contract. –Покупатели тщательно
осмотрели товар перед заключением контракта.
We were counting оn your being present. – Мы рассчитывали на ваше присутствие.
2.
Инфинитивом:
She is
afraid оf bathing there. – Она боится купатъся там.
Тhе storm prevented the steamer from leaving thе port.
– Буря помешала пароходу выйти из порта.
She enjoyed sitting in the sun. – Ей доставляло у довольствие сидеть на солнце.
3. Деепричастием:
Не went away without leaving his address. –
Он уехал, не оставив своего адреса.
After sleeping for about аn hour, hе was awakened bу а loud noise in the street. – Проспав около часу, он был разбужен громким шумом
на улице.
We were ablе to discharge the boat in 24 hours bу using а powerful crane. –
Мы смогли разгрузить судно в 24 часа, используя мощный кран.
4. Глаголом в личной форме.
В этом случае герундий с относящимися к нему словами
переводится на русский язык придаточным предложением:
She reproached herself
for having said it. – Она упрекала себя за то, что
сказала это.
Тhеу insisted оn the goods bеing shipped at оnсе. – Они настаивали на том, чтобы
товары были отгружены немедленно.
ОТГЛАГОЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
(VERВАL NOUN)
От герундия в форме Indеfinitе следует отличать
отглагольное существительное (Verbal Noun), которое также оканчивается на -ing. Отглагольное существительное
обладает только свойствами существительного и, в отличие от герундия,
употребляется с артиклем, может иметь форму множественного числа и может
определяться прилагательным:
Не took part in the sittings of the соmmitее. – Он принял участие в заседаниях комитета.
I was awakened bу their loud talking. – Я был разбужен их громким
разговором.
Не обладая глагольными свойствами, отглагольное
существительное, в отличие от герундия, не имеет форм времени и не выражает
залога. В отличие от герундия, после отглагольных существительных не может
стоять прямое дополнение:
Тhеу started the loading of the ship. – Они при ступили к погрузке судна.
Сравнитe предложение с герундием:
Тhеу started lоаding the ship.
Кроме отглагольных существительных, оканчивающихся на -ing, в английском языке имеется много
существительных, образовавшихся от глаголов различными другими
способами:
to manufacture – производить
to produce
– производить
to ship – отгружать
to deliver
– поставлять
to sell – продавать
to arrive
– прибывать
|
mаnufасturе – производство
production–
производство
shipment –
отгрузка
delivery– поставка
sale – продажа
arrival – прибытие
|
При наличии таких существительных отглагольное
существительное, оканчивающееся на -ing, обычно не употребляется:
We were informed of the arrival (а не: the
arriving) of the ship. – Нам сообщили о прибытии судна.
Тhе production (а не: the producing) of cotton in
India hаs greatly increased. – Производство хлопка в Индии очень увеличилось.
EXERCISES
EX. 1. State the form
of the Gerund.
1. He felt better for having
written the letter.
2. Unfortunately this
silence was ruined by the sound of a door being banged.
3. I like playing
football.
4. I am tired of
having talked to you.
5. I insist on being
treated with a certain consideration.
6. I don’t like postponing
it till tomorrow.
7. They like working
with him.
8. I greatly dislike being
contradicted.
9. I feel like talking.
EX. 2. Translate from English into
Russian.
1. I remembered winding the clock.
2. Upon awakening she dressed quickly and left the house.
3. She was angry with me for bringing the news.
4. She kept on talking.
5. Instead of stopping the rain increased.
6. I can’t go on talking to you.
7. I stopped reading this book.
8. I hate the thought of leaving you.
9. I did not at all like the idea of going to the station.
EX. 3. State the function of the Gerund in
the sentences.
1. I like rowing and my sister prefers skating.
2. Swimming develops all parts of the body.
3. He improved his article by changing the end.
4. He insisted on my participating in the conference.
5. I am fond of going to the cinema.
6. Walking in this park is pleasant.
7. My favourite occupation is playing football. 8.
I don’t like getting up early.
9. Drawing is his hobby.
10. He insisted on adopting the new plan.
11. He never missed an opportunity of listening to this
singer.
EX. 4. Translate words given in the brackets
into English using the Gerund.
1. Go on (петь).
2. This play is worth (наблюдать).
3. Stop (разговаривать).
4. (Плавать) is my favourite kind of sport.
5. (Курить) is harmful to one’s health.
6. (Играть в футбол) in such weather is unpleasant.
7. I am afraid of (потерять книгу).
8. He insisted on my (делать) it.
9. They continued (спрашивать) him about his attitude to sport.
10. He said he was fond
of (кататься на коньках).
EX. 5. Complete the sentences using the
Gerund.
1. His report is worth … .
2. She left the classroom without … .
3. He stopped … .
4. We decided to rest after … .
5. … English books every day will improve your knowledge
of the language.
6. Does your son like … ?
7. I remember … this song in my childhood.
8. I am fond of … .
EX. 6. Express the following using the Gerund.
MODEL:
I like to recite poems. – I like reciting poems.
1. I like to play tennis.
2. I like to walk fast.
3. She likes to work in the garden.
4. My sister likes to translate articles from English into
Russian.
5. Ann likes to swim.
EX. 7. Translate from
English into Russian. State the forms and functions of the Gerund.
1. I prefer going there by air.
2. I remember having seen this film.
3. He likes listening to music.
4. Learning rules without examples is useless.
5. She doesn’t like being asked about it.
6. He left the room without saying good-bye.
7. He must not come to the party without being invited.
8. He failed entering the Institute.
EX. 8. Express the
same in English.
1. Прекратите разговаривать.
2. Перестаньте ходить туда.
3. Продолжайте отвечать.
4. Я люблю рисовать и слушать музыку.
5. Начинайте читать этот текст.
6. Я люблю кататься на лыжах коньках.
7. Мой брат любит играть на гитаре.
8. Продолжайте выполнять это упражнение.
9. Начинайте читать свой доклад.
EX. 9. Change the sentences
according to the model. Use prepositions given in the brackets.
MODEL:
When I left the room, I switched off the light. (on) – On
leaving the room, I switched off the light.
1. When he entered the room he saw his mother. (on)
2. Before he takes his examination he reviews the material
carefully. (before)
3. You can learn how to solve such problems if you study
hard. (by)
4. Before I leave Moscow I shall go to the theatre.
(before)
5. We shall tell you about the results after we finish all
the experiments. (after)
6. When Ann went to the conference she met many friends.
(on)
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.