Инфоурок Родной язык КонспектыЛексические заимствования последних десятилетий

Лексические заимствования последних десятилетий

Скачать материал

Тема: Заимствованные слова

 

«Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус»

В.Г. Белинский

Ход урока

I.                   Организационный момент.

II.                 Создание проблемной ситуации.

Ответьте устно на вопросы:

1)                  Какая наука изучает словарный состав языка? ЛЕКСИКОЛОГИЯ

2)                  Как может пополняться лексика? ЗАИМСТВОВАНИЕ

3)                  Что такое заимствование?

4)                  Из каких языков к нам приходят новые слова?

5)                  Как отличить заимствованные слова от исконно русских?

6)                  Как происходят заимствования?

ПУТИ и ПРИЧИНЫ ЗАИМСТВОВАНИЙ.

Заимствование из языка в язык может идти двумя путями: устным и письменным, через посредство книг. При письменном заимствовании слово изменяется мало, при устном - сильнее. Заимствоваться слова могут непосредственно из языка в язык, а также через языки-посредники.

Основными причинами заимствований являются следующие:

·                     Исторические контакты народов.

·                     Необходимость названия новых предметов и явлений.

·                     Языковая мода.

·                     Экономия языковых средств.

·                     Авторитетность языка-источника.

·                     Когда в языке нет слова - эквивалента для нового предмета-понятия (плеер, хэпинг, импичмент и др).

·                     Когда слово-заимствование заменяет целый описательный оборот (мотель - вместо гостиница для автотуристов; брифинг - короткая пресс-конференция для журналистов; фристайл - фигурное катание на лыжах и др.).

·                     Когда необходимо детализировать понятие (для обозначения слуги в гостинице в русском языке закрепилось французское слово портье; для обозначения особого вида варенья - джем из английского языка).

·                     В языке закрепляются заимствованные слова, похожие по структуре.

(Например, в XIX веке в русский язык пришли слова джентльмен, полисмен, а в начале 20 века к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен, а в конце 20 века - бизнесмен, конгрессмен, кроссмен).

Сформулируйте тему урока.

1.                   Анализ слов, включенных в группы: посмотрите на слова, как вы думаете, по какому признаку они объединены?

Смокинг, айвори, крейсер, бокс, джинсы, теннис, финиш, рекорд, чемпион, сандвич, коктейль.

Абзац, аншлаг, бутерброд, вагон, верстак, грунт, гастроль, курорт, мюсли, рюкзак, циркуль.

– Эти слова попали в русский язык из английского и немецкого языков.

– Как вы это определили?

– Сформулируйте цель и задачи урока.

– Сегодня на уроке мы познакомимся с некоторыми английскими заимствованиями.

Выясним, какими путями они проникли в русский язык, как происходит заимствование, будем учиться узнавать английские заимствования, поразмышляем об отношении общества к заимствованным словам, влиянии заимствований на развитие молодежного сленга, целесообразности использования заимствованных слов в русском языке.

III.               Формирование новых знаний.

1.                   Как происходит заимствование иностранных слов русским языком?

Транскрипция (фонетический способ) — это такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма. «мэр, имидж»

Транслитерация — это способ заимствования, при котором заимствуются написание иностранного слова: буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. «старт, спорт»

Калькирование — это способ заимствования, при котором заимствуются ассоциативное значение

 и структурная модель слова или словосочетания. «меню, пароль, диск, вирус, клуб». В лингвистике — заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы, а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы.

 

Это прямое заимствование, когда слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.

Или калька, когда слова иноязычного происхождения, употребляются с сохранением их фонетического и графического облика.

VI. Исследовательская работа.

1.       Определение разницы между двумя текстами

- Прочитайте два текста и скажите, в чем же заключается разница между ними

Вдруг получил он в самом деле

От управителя доклад,

Что дядя при смерти в постеле

И с ним проститься был бы рад.

Прочтя печальное посланье,

Евгений тотчас на свиданье

Стремглав по почте поскакал

И уж заранее зевал,

Приготовляясь, денег ради,

На вздохи, скуку и обман

(И тем я начал мой роман);

Но, прилетев в деревню дяди,

Его нашел уж на столе,

Как дань готовую земле.

А.С. Пушкин «Евгений Онегин» ГЛАВА ПЕРВАЯ LII

Онегину все стало в лом, он начал грузиться, как ботаник, — читать. А тут Жэкин фазер откинул ласты и оставил прайсов в обрез, даже меньше, чем долгов. Жэка почти приуныл, да тут крякнул богатенький дядя, и Онегину обломился целый колхоз.

Виктор Шаповал

 

- Во втором тексте присутствует сленг, заимствованный из английского языка.

2.       Знание современного сленга

- Для того, чтобы понимать, о чем говорит современная молодежь, что необходимо знать?

- Сейчас вы пройдете небольшой тест на понимание сленга

Тест: понимаете ли вы сленг?

Вопрос 1 из 8. Вы услышали, что ваш одногруппник начал фолловить Билли Айлиш. Что означает «фолловить»?

Подписаться на его соцсети (Никакого криминала, хоть и пошло от английского to follow — «преследовать». Если переведете язык инстаграма на английский, увидите это слово вместо «подписаться»)

Преследовать человека

Стать его фанатом

Вопрос 2 из 8. Говорить «лайк» уже не модно. Какое слово пришло на замену?

Лаке

Лойс (В соцсетях теперь действительно ставят лойсы. По одной из версий все началось с опечатки like → laic → loic)

Дизлайк

Вопрос 3 из 8. Пятничный вечер. Вы отпрашиваетесь у родителей на гиг. Чтобы вас отпустить, родителю надо понять, что это вообще такое

Может, это встреча гиков? Соберутся у кого-то дома в компьютерные игры порубиться. Вроде бы ничего плохого

Наверное, сейчас так называют вписки Так это же он на концерт собрался. Мы вместе покупали билеты

Так это же он на концерт собрался. Мы вместе покупали билеты (На английском gig действительно означает «концерт»)

Вопрос 4 из 8. В преддверии Нового года современные дети с нетерпением ждут анбоксинга. Где его взять и что делать, чтобы не разочаровать ребенка?

Идти на боксерский матч вместо новогодней елки

Распаковывать подарки. Особенно круто, если это еще все заснять и на ютуб выложить (Unboxing — это распаковка покупок из интернет-магазинов. Но никто не запрещает особенно продвинутым детям так говорить и про любые подарки. Предложите ребенку снять на камеру его анбоксинг, и вы взлетите в его глазах)

Валяться дома и смотреть без остановки сериалы

Вопрос 5 из 8. На выходных вы запланировали с другом совместный поход в кино. Он выбрал «криповый фильм». Что в итоге будете смотреть?

Никаких положительных ассоциаций слово у меня не вызывает. Это точно ужастик

Что-то историческое. «Криповый» — наверняка плохой, значит будет жанр, который я не люблю («Криповый» в русский пришло от слова creepy — «жутковатый, стремный»)

Очень похоже на «хиповый». Кино про моду что ли?

Вопрос 6 из 8. Мама пришла домой с работы — в раковине гора немытой посуды. Ваша реакция: «Ну не агрись, пожалуйста». Что бы это могло значить?

Не приставай ко мне со своей уборкой.

Не злись и не ругайся. Я сейчас все уберу («Агриться» от английского angy — «рассерженный»)

Не плачь. Кто ж знал, что ты так расстроишься

Вопрос 7 из 8. Вы рассказываете, что поругались с другом, потому что тот вечно флексит. В чем причина ссоры?

Друг постоянно за спиной распускает неприятные слухи

Друг прогуливает школу

Друг хвастается дорогими вещами (В английском flex — тоже сленг, его часто можно встретить в хип-хоп треках. Подростки этим словом называют понты, хвастовство, но еще иногда и танцы)

Вопрос 8 из 8. Младшая(-ий) сестра/брат говорит, что вам давно пора научиться войсить. Что это значит?

  • Видимо, надо записываться на уроки вокала — петь учиться
  • Отправлять голосовые сообщения в мессенджере.
  • Кажется, мне давно пора заговорить на английском

3.     Задание на замену сленговых выражений

«Переведите» на нормальный русский язык отрывок иронического текста журналиста Андрея Кнышева «О великий и могучий новый русский язык!»

— Добрый ивнинг, уважаемые телевьюеры, уотчеры и лукеры. Начинаем вечерний бродкастинг ньюзостей. В бегининге шортовый брифинг основных тудэйных ивентов тудейного афтенуна.

             Намедни исполняется 150-летний аниверсарий ремаркабельного русского райтера Льва Николаевича Толстого. Его арт, лэнгвидж и narodnaya smekalka в вербализации имэджей и сегодня совершают глубокую пенетрацию в душу контемпорального российского ридера. Известный фильм-мейкер Станислав Спикерухин («Так жить импоссибл») отказался продюсировать римейк триллера «Детство. Отрочество. Пепси — Новое Поколение-98».

— 1-е место в горячей десятке фильмов занял классический блокбастер С. Эйзенштейна «Армадилло Потемкин». На сегодня это все ньюзости.

4.     Опрос

1.  Какими слова английского происхождения вы пользуетесь наиболее часто?

2.  Укажите перевод приведенных слов

3.  Составьте словосочетания с этими словами

4.  Как вы понимаете (переводите) смысл приведенных ниже слов:

Перевод

Перевод

Перевод

Блогер

 

Кринж

 

Стримить

 

Буллинг

 

Лайфхак

 

Трейдер

 

Вайб

 

Лузерша

 

Треш

 

Вейпер

 

Мерч

 

Троллинг

 

Дедлайн

 

Нуб

 

Фейк

 

Дисс

 

Отп

 

Фидбек

 

Донат

 

Оффнуться

 

Франшиза

 

Заскамить

 

Панч

 

Фрилансер

 

Зумер

 

Пранковать

 

Фуцин

 

Коллаба

 

Пруфы

 

Хайп

 

Краш

 

Чиллить

 

Хасл

 

Крашиха

 

Читер

 

Хейт

 

Юзер

 

Рейв

 

Чек

 

Абьюзер

 

Рофл

 

Челлендж

 

 

V.                 Рефлексия, подведение итогов

– Какие слова называются заимствованными?

– Узнали вы сегодня на уроке для себя что-то новое?

– О чем заставил задуматься урок?

VI.               Подведение итогов, выставление оценок

«Что касается введения в русскую речь иностранных слов… не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять.» А. Н. Толстой


 

Опрос

1.              Какими слова английского происхождения вы пользуетесь наиболее часто?

 

 

2.              Укажите перевод приведенных слов

 

 

3.              Составьте словосочетания с этими словами

 

 

4.              Как вы понимаете (переводите) смысл приведенных ниже слов:

Перевод

Перевод

Перевод

Блогер

 

Кринж

 

Стримить

 

Буллинг

 

Лайфхак

 

Трейдер

 

Вайб

 

Лузерша

 

Треш

 

Вейпер

 

Мерч

 

Троллинг

 

Дедлайн

 

Нуб

 

Фейк

 

Дисс

 

Отп

 

Фидбек

 

Донат

 

Оффнуться

 

Франшиза

 

Заскамить

 

Панч

 

Фрилансер

 

Зумер

 

Пранковать

 

Фуцин

 

Коллаба

 

Пруфы

 

Хайп

 

Краш

 

Чиллить

 

Хасл

 

Крашиха

 

Читер

 

Хейт

 

Юзер

 

Рейв

 

Чек

 

Абьюзер

 

Рофл

 

Челлендж

 

 

Опрос

1.              Какими слова английского происхождения вы пользуетесь наиболее часто?

 

 

2.              Укажите перевод приведенных слов

 

 

3.              Составьте словосочетания с этими словами

 

 

4.              Как вы понимаете (переводите) смысл приведенных ниже слов:

Перевод

Перевод

Перевод

Блогер

 

Кринж

 

Стримить

 

Буллинг

 

Лайфхак

 

Трейдер

 

Вайб

 

Лузерша

 

Треш

 

Вейпер

 

Мерч

 

Троллинг

 

Дедлайн

 

Нуб

 

Фейк

 

Дисс

 

Отп

 

Фидбек

 

Донат

 

Оффнуться

 

Франшиза

 

Заскамить

 

Панч

 

Фрилансер

 

Зумер

 

Пранковать

 

Фуцин

 

Коллаба

 

Пруфы

 

Хайп

 

Краш

 

Чиллить

 

Хасл

 

Крашиха

 

Читер

 

Хейт

 

Юзер

 

Рейв

 

Чек

 

Абьюзер

 

Рофл

 

Челлендж

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Лексические заимствования последних десятилетий"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Системный администратор

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 049 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Статья на тему "Приёмы формирования поликультурной личности на уроках татарского языка и литературы в многонациональной школе"
  • Учебник: «Татарский язык (Татар теле): учебник для общеобразовательных организаций основного общего образования с обучением на русском языке (для изучающих татарский язык как родной)», Сагдиева Р.К., Харисова Г.Ф., Сабирзянова Л.К., Нуриева М.А.
  • 04.04.2022
  • 253
  • 1

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 05.04.2022 828
    • DOCX 37.2 кбайт
    • 13 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Журавлева Виктория Олеговна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Журавлева Виктория Олеговна
    Журавлева Виктория Олеговна
    • На сайте: 3 года и 7 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 8492
    • Всего материалов: 7

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Няня

Няня

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель русского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 88 человек из 36 регионов
  • Этот курс уже прошли 254 человека

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык и культура речи: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель русского языка и культуры речи

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 59 человек из 34 регионов
  • Этот курс уже прошли 183 человека

Курс повышения квалификации

Проектирование и проведение современного урока русского языка с учетом реализации ФГОС основного и среднего общего образования нового поколения

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 316 человек из 64 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 367 человек

Мини-курс

Реклама для роста бизнеса: эффективные стратегии и инструменты

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 38 человек из 20 регионов

Мини-курс

Психологические вызовы современного подростка: риски и профилактика

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 124 человека из 49 регионов
  • Этот курс уже прошли 34 человека

Мини-курс

Основы профессиональной деятельности эксперта в области индивидуального консультирования

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе