LESSOONYN DA
TOSHIAGHTEYRYN
(«УРОКИ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ»)
а) КТО ОН?
Quoi eshyn?
[Кой ‘эжин?] – Кто он?
She Tommy Karran eshyn [Шэй ‘Томми ‘Каран ‘эжин] – Это Томми Карран.
She dooinney stoamey eshyn [Шэй ‘дунья ‘стома ‘эжин] – Он довольно симпатичный.
Stoamey agh bleb [‘Стома ах ‘блэб] – Красавчик, но глупый.
б) КТО ОНА?
Quoi ish?
[Кой ‘эщ?] – Кто она?
She Helen Smith ish [Шэй ‘Хэлэн ‘Смис эщ] – Это Хелен Смит.
Mie lhiat ee? [‘Май льят ‘и?] – Она тебе нравится?
S'mie lhiam ee [‘Смай льям ‘и] – (Она мне) нравится.
Er-lhiam dy vel
graih aym
urree [‘Э-льям дэ ‘вэл грай эм
‘ори] – Думаю, я влюбился.
Jee bannee mee [Джи ‘бани ‘мэй] – О Боже!
в) ЭТО МОЯ СЕСТРА
Quoi ish? [Кой
‘эщ?] – Кто она?
Shoh my
huyr [Шох мэ‘хуэ] – Это моя
сестра.
Shoh my
inneen [Шох мэ э’нин] – Это моя
дочь.
Shoh my
vummig [Шох мэ ‘вумык] – Это
моя мама.
Quoi eshyn? [Кой
эжин?] – Кто он?
Shoh my
yishag [Шо мэй ‘ежек] – Это мой
папа.
Shoh my
vraar [Шо мэй ‘врэ] – Это мой
брат.
Shoh my
vac [Шо мэ ‘вак] – Это мой
сын.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
*Некоторые замечания:
Начальные буквы многих слов изменяются. Mummig («мама»)
становится my vummig («моя мама»); jishag («папа») становится
my yishag («мой папа»). Сможете
ли Вы найти другие примеры?
Я могу сказать по-мэнски «Меня зовут Иван» одним из следующих способов:
Mish John / She mish John / She John mish
She – это (есть)
ЛЕКСИКА К ТЕМЕ «СЕМЬЯ, РОДСТВЕННИКИ»
РУССКИЙ - GAELG
семья - lught thie
(хозяйство), clein (клан), lhoirran
родители - ayr as moir
отец – ayr
(папа – jishag)
мать – moir
(мама – mummig)
дети - cloan
сын - mac
дочь - 'neen / inneen
муж - fer
жена - ben (heshee)
брат - braar
сестра - shuyr
дядя - naim, braar ayrey (брат отца), braar mayrey
(брат матери)
тётя - naunt, shuyr ayrey (сестра отца), shuyr vayrey
(сестра матери), ben vraar ayrey (жена брата отца)
двоюродный брат, кузен - mac braar ayrey (сын брата
отца), mac shuyr ayrey (сын сестры отца), mac braar mayrey (сын брата матери),
mac shuyr mayrey (сын сестры матери)
двоюродная сестра, кузина - 'neen vraar ayrey (дочь
брата отца), 'neen çhuyr ayrey (дочь сестры отца), 'neen vraar mayrey (дочь
брата матери),
'neen çhuyr mayrey (дочь сестры матери)
племянник - neear
племянница - inneen vraarey (дочь брата), inneen
shayrey (дочь сестры)
дедушка и бабушка - shennayryn
дедушка - jed mooar / jishag mooar / shaner / shennayr
бабушка - grannee / mwarree / shenn voir
внуки - cloan ny clienney / oe
внук - oe
внучка - oe 'neen
внучатый племянник - oe braarey (внук брата), oe
shayrey (внук сестры)
внучатая племянница - oe braarey (внучка брата), oe
shayrey (внучка сестры)
прадедушка - shenn shaner / shenn shenn-ayr
прабабушка - mwarree vooar / shenn shenn voir / shenn
warree
двоюродный дедушка - shenn naim
двоюродная бабушка - shenn naunt
тесть, свёкор - ayr 'sy leigh
тёща, свекровь - moir 'sy leigh
шурин, деверь - braar 'sy leigh / braar keeilley
золовка, свояченица - shuyr 'sy leigh / ben vraarey
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.