131732
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
+Добавить материал
и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для педагогов

Дистанционные курсы для педагогов - курсы профессиональной переподготовки от 6.900 руб.;
- курсы повышения квалификации от 1.500 руб.
Престижные документы для аттестации

ВЫБРАТЬ КУРС СО СКИДКОЙ 50%

ВНИМАНИЕ: Скидка действует ТОЛЬКО сейчас!

(Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 5201 выдана ООО "Инфоурок")

ИнфоурокРусский языкДругие методич. материалыИсследовательская работа «Чоконимы»

Исследовательская работа «Чоконимы»

библиотека
материалов
Скачать материал целиком можно бесплатно по ссылке внизу страницы.

Шличко Арина Андреевна

ученица 5 «Б» класса

МОУ «Сретенская СОШ №1»,

руководитель: Василькова Ирина Владимировна

учитель русского языка и литературы,

первой категории.

Чоконимы.

Трудно найти на свете человека, который не любит шоколадные конфеты. Я, конечно же, не исключение. Каждый раз, покупая конфеты, я удивляюсь обилию названий. Совсем недавно я узнала, что группа слов, именующих шоколадную продукцию, называется чоконимы.
Я решила провести исследование. Предмет моего исследования: названия шоколадных конфет. В процессе работы мной и моими друзьями (которых я попросила помочь в сборе материала) было собрано 187 чоконимов – названий шоколадных конфет разных торговых марок.


В результате анализа я выделила тематические группы, к наиболее многочисленным относятся:

- названия, содержащие в себе географические названия («Кара-Кум», «Старый Арбат», «Огни Москвы», «Моя Москва», «Москва вечерняя»);

- названия, содержащие в себе имена собственные («Иван да Марья», «Рома Машка», «Ксюша», «Аленка»). К этой же тематической группе примыкают названия, в которых присутствуют имена героев детских произведений и сказок («Лиса Алиса», «Дюймовочка», «Незнайка», «Буратино», «Карабас Барабас», «Щелкунчик», «Морозко», «Мальвина», Храбрый Аладдин», «Красная шапочка», «Русалочка»). Интересны названия конфет «Курага Петровна», «Чернослив Иванович» и «Былина Никитин», Особенность данных наименований заключается в том, что в качестве имен в них выступают нарицательные существительные;

- названия, содержащие в себе названия произведений художественной литературы («Алые паруса», «Три медведя», «Красная шапочка», «Сказки Пушкина», «Герасим и Му-Му», «Кот в сапогах», «Маша и медведь»);

- названия, содержащие в себе названия растений («Ромашка», Одуванчик», «Василек», «Маргаритка», «Подсолнушки», «Красный мак»);

- названия, содержащие в себе названия животных и птиц («Мишка косолапый», «Петушок», «Ласточка», «Буревестник», «Золотой фазан», «Птица дивная», «Молочко любимой птички», «Бешеная пчелка», «Белочка», «Веселый журавль», «В гостях у пчелки»);

- названия, содержащие понятия из области искусства («Муза», «Былина», «Шоколадный блюз», «Элегия», «Сонет», «Танго», «Ария», «Баядерка», «Вишневая мелодия», «Мазурка», «Степ», «Загадка»;

- названия, содержащие космонимы («Лунный свет», «Марс», «Орион», «Млечный путь», «Сатурн», «Звездный метеорит», серия конфет «Зодиак», «Телец», «Стрелец», «Близнецы» и т.д).

Так же я попыталась проанализировать чоконимы на грамматическом уровне и сделала следующие выводы:

В качестве названий шоколадных конфет производители чаще всего используют единицы, по форме равные слову или словосочетанию.

Чоконимы имеют форму словосочетания.

Из названия шоколадных конфет, имеющих вид словосочетания, мною были выделены всего четыре примера с сочинительной связью: «Марс и Янки», «День и ночь», «Фрукт и блюз», «Незабываемые дни и ночи», где союз и связывает однородные члены предложения (подлежащие).

Словосочетания с подчинительной связью среди названий шоколадных конфет значительно больше (94 чоконима).

Так же я заметила наличие в названиях шоколадных конфет большого количества уменьшительно ласкательных форм: «Клюковка», «Енотик», «Мишка-Шалунишка», «Левушка», «Ивушка».

В некоторых названиях шоколадных конфет при оформлении используются сознательные нарушения орфографической нормы, которые содержат в себе дополнительный смысл. Среди них:

- написание отдельных частей слова с заглавной буквы: «ШокоШоу», «КаПризка», «ПилотАЖ»;

- включение в написание названия небуквенных элементов: «Фокстрот» - замена буквы Ф на скрипичный ключ, «Фрукт & блюз»;

- «Обалдеть» - буква О исправлена на А.

Название шоколадной конфеты не существует особенно. И обертка, и название, и сама конфета объединены общей целью – в итоге они должны привлечь потребителя. Элементами обертки являются: название конфеты, рисунок, информация о производителе и составе продукта. Я попыталась выяснить, как названия конфет соотносится с этими элементами. Я сделала следующие выводы:

  1. Рисунок полностью соответствует названию.

  2. Рисунок объясняет смысл названия, т.е. значение названия конфеты без рисунка может быть истолковано не верно, «Герасим и Му-Му» - рисунок на фантике поясняет, что Му-Му подразумевается корова, а не собака. Именно поэтому в качестве начинки в конфете использован сливочный крем.

  3. Чоконим отражает содержание самого продукта: «Ореховые», «Клубничка», «Лимонные».

  4. Название шоколадной конфеты соотносится с каким –либо известным произведением литературы, крылатой фразой, с названием широко известных брендов и т.п.: «Мышка на севере», «Жила-была Красная Шапочка», Кузькина мать», «Кузькин батя», «Белочки в лесу».

При этом я хочу отметить, что наибольшее распространение получили чоконимы 1 и 3 типов. Еще одним моим наблюдением можно считать и то, что многие названия шоколадных конфет имеют впечатление таинственности, приглушенности красок, спокойствия: «Вечерний звон», «Велюр», «Легенды осени», «Осенний вальс», «Элегия», «Муза», «Вишневая мелодия», «Вечерняя Москва», «Морские дали», «Обыкновенное чудо», «Старый Арбат» т.п.

Во время проведения своего исследования я проводила анкетирование среди людей старшего поколения, где одним из вопросов был: «Название какой шоколадной конфеты вы помните из своего детства?» И получила следующие ответы: «Радий», «Юбилейная». Из интернета я узнала, что были и такие названия: «Красный авиатор», «Всероссийский староста», «Тарас Бульба», «Пролетарские», «Л. Н. Толстой», «Декабристы». Такие названия были на конфетных фантиках конца IX начало XX вв. Во второй половине XX века, имена и фамилии с оберток исчезают и им на смену приходят: «Радий», «Космос», «Сатурн».

Конец ХХ – начало ХХI вв. ознаменовался «долгожданной свободой». Снятие многих политических запретов привело к невиданной прежде пестроте названий шоколадной продукции: «Курага Петровна», «Чернослив Иванович», «Былина Никитин», «Улетные», «Обалдеть», «Кузькина мать», «Кузькин батя», «Фарс», «16 калибр» - на обертке ружье и патроны, «Палочка выручалочка» - на обертке милицейский жезл, «Бешенная пчелка», «Тесть Жу-жу», и т.д.

Еще одной особенностью современных чоконимов является употребление иноязычных слов: «Вивьен», «Марлетто Валенсия», «Марлетто Токио», «Гламур», «Ренуар», «Элит», «Феруччи», и т.п. Во многих наименованиях намеренно искажается грамматическая форма, видимо, для того, чтобы сам продукт воспринимался как «заморский», «иностранный», диковинный». Таковы, например, названия конфет: «Нектарино», «Венецио».

В результате анализа названий шоколадной продукции я пришла к выводу: современные чоконимы (названия шоколадных конфет) характеризуются образностью, гибкостью понятия «норма», но это, на мой взгляд, диктует время. А главное, я думаю, все-таки не во внешней форме, а в содержании. Главное, чтобы конфеты были вкусные!


Краткое описание документа:
  Трудно найти на свете человека, который не любит шоколадные конфеты. Я, конечно же, не исключение. Каждый раз, покупая конфеты, я удивляюсь обилию названий. Совсем недавно я узнала, что группа слов, именующих шоколадную продукцию, называется чоконимы.          Я решила провести исследование. Предмет моего исследования: названия шоколадных конфет. В процессе работы мной и моими друзьями (которых я попросила помочь в сборе материала) было собрано 187 чоконимов – названий шоколадных конфет разных торговых марок.
Общая информация

Номер материала: 66438041144

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс «Бухгалтерский учет»
Курс «Гид-экскурсовод: Основы туристского сопровождения»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и предоставление туристских услуг»
Курс повышения квалификации «Основы управления проектами в условиях реализации ФГОС»
Курс повышения квалификации «Основы построения коммуникаций в организации»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС технических направлений подготовки»
Курс повышения квалификации «Разработка бизнес-плана и анализ инвестиционных проектов»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс повышения квалификации «Источники финансов»
Курс повышения квалификации «Мировая экономика и международные экономические отношения»
Курс профессиональной переподготовки «Организация и управление службой рекламы и PR»
Оставьте свой комментарий
Для того чтобы задавать вопросы нужно авторизироватся.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.