Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
АНА ТИЛИМ - ГЪУРУРЫМ!
МОЙ ЯЗЫК - МОЯ ГОРДОСТЬ!
2 слайд
Селям алейкум, сайгъылы оджалар ве балалар!
Эвель-эзельден Къырым – дюньянынъ энъ дюльбер кошелерден бири сайыла эди. Онынъ чёллерини, дагъларыны, орманларыны, денъизини, кой ве шеэрлерини биз джандан севемиз! Къырымда чокъ миллет векиллери яшайлар. Бу руслар, украинлер, къырымтатарлар, греклер, тюрклер, болгарлар, караимлер ве дигерлери. Эр бир миллетнинъ озь тили бар. Биз – къырымтатармыз ве бизим тувгъан тилимиз – къырымтатар тили!
3 слайд
Здравствуйте, дорогие учителя и ученики!
С древних времён Крым считается одним из самых красивых уголков мира. Мы очень любим его степи, горы, леса, моря, сёла и города! В Крыму живут крымские татары, украинцы, русские, болгары, армяне, корейцы, греки и другие. У каждого народа есть свой родной язык. Мы – крымские татары и наш родной язык – крымскотатарский язык!
4 слайд
Къырымтатар эдебий тили тарихий оларакъ учь девирге болюне:
1) къадимий къырымтатар эдебий тили (ХVI асыргъа къадар)
2) эски къырымтатар эдебий тили ( ХVI асырдан ХХ асырнынъ биринджи черигине къадар);
3) земаневий къырымтатар эдебий тили ( ХХ асырнынъ биринджи черигинден шу куньлерге къадар)
1928 сенесине къадар къырымтатар тили араб элифбесинен къулланды, 1929 сенесинден 1939 сенелери латин элифбесинен , 1939 сенесинден – кириллицанен .
5 слайд
С момента возникновения крымскотатарского языка прослеживаются три основных этапа его развития :
1) древний крымскотатарский язык (до XVI века ) ;
2) старокрымскотатарский язык ( с XVI века до первой половины XX века ) ;
3) современный крымскотатарский язык ( с первой половины XX века до наших дней ) .
До 1928 года крымскотатарский язык пользовался арабским алфавитом, с 1928 по 1939 латинским, с 1939 — кириллицей.
6 слайд
Тиль инсаниет фикрининъ хазинесидир. Тиль заманларны озьара ве несиллерни бири - бирине багълай.
Къырымтатар тилинде бир къач шиве бар:
1) шималь (къыпчакъ) шивеси
2) дженюп (огъуз) шивеси
3) орта ёлакъ (къарышыкъ огъуз-къыпчакъ) шивеси.
Къырымтатар шивелер эдебий тилининъ зенгинлештирюв темели десек, янълыш олмаз. Къырымтатар шивелерининъ сайысы пек буюк ве бай олгъаны эр кеске беллидир.
7 слайд
Крымскотатарский народ делится на три основных субэтноса, каждый из которых разговаривает на своем диалекте. В северной части полуострова сформировался степной диалект, принадлежащий к ногайско-кыпчакским языкам.
Южный, или ялыбойский, диалект приближен к турецкому языку. Значительное влияние на него оказали итальянцы и греки, проживающие на южных берегах полуострова. В диалекте присутствует много слов, заимствованных из их языков.
Наиболее распространенным является средний диалект. Он представляет промежуточное звено между двумя другими. Относится к половецко-кыпчакской группе тюркских языков и содержит много огузских элементов. В каждый диалект входит несколько говоров.
8 слайд
Бу шивелер бир – биринен фаркълашалар, чюнки эр бир шивенинъ тек онъа ляйыкъ олгъан бир сыра фонетик, грамматик ве лексик хусусиетлери бардыр.
Эти диалекты отличаются друг от друга , так как у каждого диалекта свои фонетические, грамматические и лексические особенности .
Меселя, фонетик диалектизмлернинъ мисали:
Къазан – хазан ( кастрюля ) ;
Йип – джип ( нитка );
Кель – гель ( прийди ).
Морфологик диалектизмлернинъ мисаллери:
Кульген – гулен;
Барам – бараман. ( я пойду )
Лексик диалектизмлернинъ мисаллери:
Къартбаба – деде ( дедушка) ;
Къартана – бита, ката ( бабушка ) ;
Тата – абла ( сестра ) .
9 слайд
«Ана тили» акъкъында бизим шаирлеримиз шиирлер язды: Бекир Чобан-заде, Амди Гирайбай, Ремзи Бурнаш, Юнус Къандым ве башкъалары.
Шимди дикъкъатынъызгъа Юнус Къандымнынъ «Ана тилим» шииринден бир парча такъдим этемиз.
На тему «Родной язык» писали многие крымскотатарские поэты: Бекир Чобан-заде, Амди Гирайбай, Ремзи Бурнаш, Юнус Къандым и другие.
А сейчас мы хотим представить вашему вниманию отрывок из стихотворения Юнуса Къандыма «Мой родной язык».
10 слайд
Юнус Къандым «Родной язык».
Родной язык, мой язык,
Мой родник.
Мой цветок, мои знания,
Мой флаг.
Моя ветка, моя тайна,
Родной язык.
Мои глаза, мои корни
Родной язык.
Родной язык дан богом мне
Моё чёрное, моё белое,
Во тьме путеводная звезда.
Моё счастье, горе и радость
Родной язык.
Мой трон, моя надежда
Родной язык.
11 слайд
Тиль акъкъында аталар сёзлери .
Пословицы о языке.
Тиль – акъыл теразесидир.
Язык - весы ума.
Тильден кельген – къолдан кельсин.
То, что поддаётся языку, пусть поддаётся и рукам.
Адамны кульдюрген де тиль, кустдурген де.
Словом можно и убить, словом можно исцелить.
Гонълю бошнынъ, тили де бош.
У кого пустая душа, и разговоры пустые.
12 слайд
Дикъкъатынъыз ичюн сагъ олунъыз!
Спасибо за внимание!
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 671 668 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Велиляева Гульнара Шабановна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
36/72 ч.
Курс повышения квалификации
72/180 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Мини-курс
6 ч.
Мини-курс
3 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.