Проблемы
освоения фонетики английского языка русскоговорящими обучающимися
Различия
фонетики русского и английского языков, создают определённые трудности при
освоении русскоговорящим человеком последнего. Всего в английском и русском
языках примерно равное количество звуков – 44 и 42, соответственно, но
идентичны – менее половины из них.
Во-первых,
в английском языке значение имеет долгота гласного звука, вплоть до того, что
значение слова меняется в зависимости лишь от длительности звучания гласного в
нём; тогда как в русском, независимо от долготы произношения, роль гласного в
слове остаётся неизменной, так же как и смысл слова.
Во-вторых,
оглушение согласных на конце слова является нормой для русского языка, и
недопустимо в английском.
В-третьих,
часть английских звуков лишь слегка отличны от русских ([ŋ],
[t]
и др.), а часть из них абсолютно отсутствует в русском языке [θ],
[ð].
Таким
образом, в русском и английском языках принципы написания и произношения слов
различны.
Существует
3 принципа написания слов (закономерности, лежащие в основе орфографической
системы):
1. Пишется,
как слышится – фонетический принцип.
2.
Сохранение единства написания значащих
частей слова с изменением звучания этих частей в разных словах –
морфологический принцип (лежит в основе русской фонетики).
3. Написание
слова объясняется историческими традициями и не совпадает с произношением –
традиционно-исторический.
В
английском языке написание осуществляется по исторически-традиционному
принципу. Ранее (400-500 лет назад) англичане писали слова так, как
произносили. На сегодняшний день написание осталось прежним, однако,
произношение значительно изменилось. Соотношение между буквами и звуками в
английском и русском языках различаются – в русском оно не так разнообразно.
В
русской орфографии ведущим принципом является морфологический.
Исходя
из вышесказанного, можно предположить наличие проблем в прочтении английских
слов русскоговорящими людьми.
Классификация звуков английского языка
Английские
гласные различаются по долготе (краткие/долгие), напряжённости
(напряжённые/ненапряжённые) и по положению губ (огубленные, или
лабиализованные/неогубленные, или нелабиализованные). [Практическая фонетика
английского языка, Карневская Е.Б., 2013].
В
русском языке гласных звуков 6: [а], [о], [у], [э], [ы], [и]. Дологота их
звучания не принципиальна. Гласные буквы второго ряда (я, ё, ю, е) образованы
сочетанием двух звуков. Например, звуковая схема слова ёж выглядит как [йош].
В
английском языке гласных звуков больше – 20 (22). Очень похожи по звучанию,
например, [
е ],
[
] и [
];
[ɒ] и [Ɔ:] . Не всякий русский
способен различить их на слух, а значит, и смысл слова не всегда воспринимается
верно. Слова bat и bet на слух вряд ли дифференцирует неподготовленный русскоговорящий.
Большое
значение в английском языке имеет долгота-краткость гласного звука. Для
обозначения долготы в английской транскрипции используется знак [:]. Так,
похожие на первый взгляд full [fʊl] и fool
[fuːl], ship [ʃɪp] и sheep[ ʃiːp] имеют разное значение.
Различают
также гласные по наличию-отсутствию голоса (возможны глухие гласные,
которые производятся струей воздуха, проходящие через надгортанные полости и
возбуждающие их собственные тоны; разновидностью глухих гласных являются
шепотные гласные).
По
положению губ различают огубленные и неогубленные гласные. При
произнесении огубленных гласных звуков губы округляются и выдвигаются вперёд,
неогубленных – губы чуть растянуты, но не выдвинуты вперёд.
Монофтонги
(гласные, при произнесении которых
органы речи неподвижны, качество гласного устойчиво) могут произноситься
с некоторым мышечным напряжением, как в звуках [a:],
[o:],
или без напряжения, как в [i], [a].
Гласные [i:], [u:], [o:], [ɑ:], [ә:] характеризуются как напряжённые,
остальные – как ненапряжённые.
Дифтонги (гласные, характеризующиеся скользящей артикуляцией, качество звучания
таких звуков полностью изменяется) считаются полунапряжёнными,
так как к концу их артикуляции напряжение обычно спадает. Дифтонгоиды
(промежуточное звено между монофтонгами и дифтонгами) характеризуются некоторым
увеличением напряжённости к концу произнесения гласного, так как скользящий
участок дифтонгоида находится не в конце звучания гласного, как в дифтонгах, а
в начале.
Согласные
звуки в английском языке образуются путём преодоления преград на пути у
выдыхаемого воздуха, поэтому всем им присуща шумовая составляющая. Они
классифицируются на сонорные, звонкие (свистящие и шипящие) и глухие
(свистящие и шипящие).
Большое
значение имеет чёткое произнесение последнего звука в односложных словах (в
отличие от русского языка). Так, в русских «гриб», «луг» и др. оглушение последнего
звука не меняет смысл слова. Тогда как в английских односложных словах такое
изменение согласного может приводить к изменению значения слова. Например, в
таких словах как: bed (bet),
bad
(bat),
lived – lift.
Классификация звуков русского языка
В русском языке
гласные различаются по трём признакам.
Во-первых,
по рядам. Различают гласные переднего ряда (при артикуляции язык сильно
продвинут вперёд [и], [э]), среднего ряда (язык немного отодвигается назад [а],
[ы]) и заднего ряда (язык сильно отодвинут назад [у], [о]).
Во-вторых,
по подъёму языка к нёбу: гласные верхнего подъёма (язык сильно поднят вверх,
т.е. занимает самое высокое положение), гласные среднего подъёма (язык занимает
более низкое положение), гласные нижнего подъёма (язык занимает самое низкое
положение).
В-третьих,
по наличию или отсутствию лабиализации (вытягивания или округления губ):
лабиализованные (огубленные - [у], [о]) и нелабиализованные (неогубленные -
[и], [э], [а], [ы]).
Русские
согласные классифицируются в зависимости от:
·
участия голоса и шума:
сонорные и шумные (которые, в свою очередь, делятся на звонкие и глухие);
·
места образования:
губные и язычные;
·
способа образования
(способа артикуляции): смычные, щелевые, смычно-щелевые, смычно-проходные,
дрожащие;
·
отсутствия или наличия палатализации
(смягчения): непалатализованные (твёрдые) и палатализованные (мягкие).
В
односложных словах два согласных звука, различных лишь по одному признаку могут
менять смысл слова: бар-пар, рот-род, мел-мель,
плод-плот и т.д. Так, стоит выделить явление нейтрализации согласных в русском
языке.
Нейтрализа́ция
Нейтрализа́ция (лат. neuter — ни тот, ни другой) в лингвистике — обусловленное позицией устранение противопоставления элементов языковой структуры (языковых единиц). [Википедия]
Р.И.Аванесов
ввёл понятия сильной и слабой фонемы. (Фонема - кратчайшая звуковая единица, способнаяразличать звуковые оболочки (звуковую сторону, звучание) разных слов и морфем
[Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд.2-е. – М.: Просвещение.
Розенталь Д.Е., Теленкова М.А. 1976]).
В русском языке в разных позициях кратчайшая звуковая единица обладает
неодинаковыми различительными возможностями. У сильной фонемы различительная
способность максимальна, она противопоставляется другим сильным фонемам. Слабая
фонема противопоставлена другим слабым фонемам, она обладает слабой
способностью к различению звуковых оболочек слов и форм. Слабая фонема, по
мнению Р.И.Аванесова, это совпадение двух и более фонем в одном общем варианте.
Н.С.Трубецкой
считает важным то, что проиcходит
утрата дифференциального признака (совокупность
фонологически существенных признаков, свойственных данному звуковому
образованию), по которому фонемы противопоставлены в
системе и в сильной позиции. В результате нейтрализации у звуковой единицы и в
слабой позиции набор дифференциальных признаков меньше, чем у звуковой единицы
в сильной позиции. Это становится причиной неодинаковых различительных
возможностей.
Английскому языку явление нейтрализации несвойственно. Звонкие
фонемы, находящиеся в позиции конца слова или слогов, лишь частично утрачивают звонкость, но, тем
не менее, они остаются вне оппозиции звонкость — незвонкость.
Исходя
из вышеперечисленных различий, можно сделать выводы о сложности освоения
английской фонетики русскоговорящими людьми в связи с различными принципами
написания и правил произношения слов. В основе написания слов русского языка
лежит морфологический принцип, в основе английского – традиционно-исторический.
Понимание данного различие является основой освоения фонетики неродного языка.
Список
использованной литературы
1. Бонк
Н.А., Котий Г.А., Лукьянова Н.А. Учебник Английского языка.- М.:ДеКонт – ГИС,
1997.
2. Винокур
Г. О., проф. Ларин Б. А., Ожегов С. И., Томашевский Б. В.,
проф. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред.
Д. Н. Ушакова. — М.: Государственный институт «Советская
энциклопедия»; ОГИЗ (т. 1); Государственное издательство
иностранных и национальных словарей (т. 2-4), 1935—1940.
3. Оппозиции
гласных фонем и их нейтрализация в современном русском языке Пережогина Татьяна
Анатольевна просп. Университетский, 100, 400062 г. Волгоград, Российская
Федерация ISSN 1998-9911. Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2, Языкозн. 2015. №
1 (25) 5
4. Первухина
С.В. Английский язык в таблицах и схемах. – Изд. 7-е.- Ростов н/Д: Феникс,
2016.
5. Словарь-справочник
лингвистических терминов. Изд.2-е. – М.: Просвещение. Розенталь Д.Е., Теленкова
М.А. 1976
6. Соколова
М. А., Гинтовт К. П., Кантер Л. А. и др. Практическая фонетика английского
языка и др. – М., Владос, 2010.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.