Инфоурок Литература СтатьиЛИНГВОСЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ИСКУССТВЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ СИСТЕМ В ЖАНРЕ ФЭНТЕЗИ

ЛИНГВОСЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ИСКУССТВЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ СИСТЕМ В ЖАНРЕ ФЭНТЕЗИ

Скачать материал

 

ЛИНГВОСЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ИСКУССТВЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ СИСТЕМ В ЖАНРЕ ФЭНТЕЗИ

 

 

В последнее время изучение предков современных языков является объек- том внимания различных наук, таких как языкознание (общее и частное), этимоло- гия, литературоведение, фонетика и грамматика. Помимо ученых интерес к про- цессу формирования древних языков и их систем проявляют и многие современ- ные писатели. Результатом этого интереса стали фэнтезийные языки в произведе- ниях Дж. Р. Р. Толкина и А. Сапковского. Развитие жанра фэнтези и возросший к нему интерес обусловливает актуальность изучения причин и особенностей влия- ния реально существовавших и действующих языков на искусственно созданные языковые системы в художественных произведениях жанра фэнтези.

Квенья (Quenya) – вымышленный язык, автором которого  является  Дж. Р. Р. Толкин. Работа над этим языком началась в 1915 году. В основу со- здания этого языка лег финский, частично были заимствована фонетика и ор- фография из латыни и древнегреческого языка. Название языка, предположи- тельно, произошло от названия близкого к финскому языка квенов, распро- странённого в исторической области Квенландия (Каянская земля) в северной Скандинавии (Nordic roots of Tolkien's Middle Earth, 2002).

Работая над циклом произведений, Дж.Р. Р. Толкин уделил особое вни- маниt построению языка. Фонетическая и грамматическая системы языка струк- турированы, описаны и классифицированы детально. Фонетический строй Кве- нья близок к латинскому. Большинство согласных в Квенья преимущественно похожи на общие индоевропейские, кроме свистящих и шипящих: отсутствуют звуки [ч], [дж], [ш] и [ж] заменяет немецкий «ch-Laut» (как в слове ich, или звук [хь] в слове «химия» в русском языке), представлены пять гласных: a, e, i, o, u, краткие и долгие. Долгота гласного на письме обозначается при помощи знака акцента: á, é, í, ó, ú. Система падежей в Квенья представлена: номинативом (име- нительный), генитивом (родительный), посессивом (притяжательный), дативом (дательный), аккузативом (винительный), локативом (местный), аллативом (входно-местный), аблативом (исходно-местный), инструментативом (твори- тельный) и «эльфинитивом» – «загадочный падеж» – вероятно, разновидность падежа абстрактного вида (Толкин, 1955).

Система числа представлена четырьмя категориями: единственное чис- ло (singular number) – обозначает один предмет; двойственное число (dual

 

number) – обозначает единую пару, например «руки»; множественное число (plural number) – обозначает несколько предметов; собирательное число (multiplex number) – обозначает неразделимую группу людей или предметов, например «народ», либо исключительную группу предметов, если использует- ся с определённым артиклем (Квенья, 2017). В качестве примеров подобных чисел в русском и английском языках можно привести следующие: единствен- ное – человек – a person, мост – a bridge; двойственное – рукава – sleeves, уши

– ears; множественное – люди – persons, цветки (но не цветы) – blossoms; со- бирательное – народ – people, цветы (но не цветки) – flowers.

Параллельно с работой над языком Дж. Р. Р. Толкин описывал лингво- культурное сообщество – народ, говоривший на этом языке, историю и вы- мышленный мир, в котором он использовался. Во времена, описываемые авто- ром, Квенья вышел из обихода и занял в культуре фэнтезийного мира пример- но то же место, что и латынь в культуре средневековой Европы. Не случайно сам Дж. Р. Р. Толкин часто называл его «эльфийской латынью».

Как в Квенья, так и в Синдарине – языке, занявшем место квенья – суще- ствовало две системы письменности – рунический Кирт, напоминающий древне- скандинавский и древнеанглийский рунические алфавиты, и алфавитный Тенг- вар – письмо, напоминающее скоропись. Для транслитерации текстов на Квенья  и Синдарине часто используется латинский алфавит, что облегчает идентифика- цию лексических соответствий с естественными языками. Например: alla – вос- клицание «славься», «будь благословенен» (от лат. ave – да здравствует); atar – отец (от нем. der Vater – отец); axo – кость (от лат. os – кость).

Старшая Речь (польск. Starsza Mowa, на Старшей Речи – Hen Llinge) – вымышленный язык древнего народа эльфов, имеющий руническую письмен- ность, на котором разговаривают в произведениях цикла «Ведьмак» польского писателя Анджея Сапковского. Язык основан на существующих английском, немецком, французском, валлийском, ирландском и латинском языках. А. Сап- ковский создал фонетический строй языка, сходный с фонетикой языка эльфов Дж. Р. Р. Толкина, но имеющий ряд особенностей: несколько типов произно- шения – классическое и «певучее» (Ruszkowski, 2004).

Автор выделяет 5 диалектов Старшей Речи:

•             классическая Старшая Речь – собственно Hen Llinge;

•             язык дриад из Брокилона – отличается «мягким» произношением со- гласных звуков;

•             язык Народа Ольх (Ellilon) – создан на основе Единого языка, суще- ствовавшего до разделения Aen Seidhe и Aen Elle. Особую роль в нем играет интонация;

•             Нильфгаардский диалект – язык, в основу которого легла Старшая речь. Используется жителями Империи Нильфгард и ее провинций и более нигде не распространен. Отличается тянущим произношением гласных звуков;

•             Скеллигский жаргон – язык жителей архипелага Скеллиге. Отличает- ся твердостью и жёсткостью согласных звуков.

Несмотря на то, что классификация языка А. Сапковского не настолько детальна, как у Дж. Р, Р. Толкина, в Старшей Речи можно выделить лексиче- ские соответствия с другими индоевропейскими языками:

 

•             Cáelm – спокойно, потихоньку (от англ. calm – спокойный);

•             Essea – я (от лат. esse – быть);

•             Hael – приветствие к старшему (от нем. heil – благополучие (при- ветствие);

•             Tor – башня (от нем. der Turm – башня);

•             Yea – да (от англ. yes – да);

•             Yn – один (от англ. one – один);

•             Dearme – спать (от англ. to dream – спать);

•             Ard – высший, великий (от греч. archi – образцовый);

•             Еveigh – бессмертный (от нем. ewig – вечно);

•             Lokke – место (от лат. locum – место).

Однако идентификация подобных соответствий в ткани целого текста может представлять определенную сложность. Например, колыбельная песня и популярная детская считалка эльфов, название которой в переводе со Старшей Речи означает «Прекрасный цветочек»:

Elaine blath, Feainnewedd Dearme aen a'caelrne tedd Eigean evelienn deireadh Que'n esse, va en esseath

Feainnewedd, elaine blath! (Сапковский, 1994: 1).

Цветок прекрасный, Солнцем озаренный! Ты наслаждайся сном в сей час спокойный.

Пусть день летит к концу как ветер по пустыне знойной, Но несмотря на все ненастья,

Ты – Солнцем озаренный, цветок прекрасный! (Перевод наш – А. Л.). Безусловно, наличие детального описания языка на всех уровнях у Дж.

Р. Р. Толкина значительно облегчает работу переводчика его произведений. Но как отмечает А. Сапковский, Старшая Речь должна быть чужой для читателя. Поэтому ее наличие в тексте не сопровождается переводом, создавая специфи- ческую фэнтезийную атмосферу. Однако ее основа – английский, немецкий, французский, валлийский, ирландский и латинский языки – позволяют читате- лю самостоятельно интерпретировать ее.

Литература

1.            Квенья [Электронный ресурс] // Википедия – свободная энциклопе- дия. – 2017. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B2% D0%B5%D0%BD%D1%8C%D1%8F.

2.            Сапковский, А. Кровь эльфов / А. Сапковский. – М. : АСТ, 1994. – 480 с. 3.Толкин, Дж. Р. Р. Возвращение короля. Приложение Е. «Об эльфах» /

Дж. Р. Р. Толкин. – М. : Лабиринт, 1955. – 448 с.

4.            Nordic roots of Tolkien's Middle Earth. Scandinavian Review (The Ameri- can-Scandinavian Foundation) [Электронный ресурс] // WorldCat. – 1996. – Ре- жим доступа: http://worldcat.org/issn/0098-857X.

5.            Ruszkowski, М. Perspektywie Stylistyki I Poetyki / М. Ruszkowski. – Wydawn : Akademii Swietokrzyskiej. – 2004. – 225 p.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "ЛИНГВОСЕМАНТИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА ИСКУССТВЕННЫХ ЯЗЫКОВЫХ СИСТЕМ В ЖАНРЕ ФЭНТЕЗИ"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Ученый секретарь

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 669 355 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Конспект урока по литературе "Образы детей в мировой литературе на примере "Приключений Тома Сойера" М. Твена"
  • Учебник: «Литература (в 2 частях)», Чертов В.Ф., Трубина Л.А., Ипполитова Н.А. и др. / Под ред. Чертова В.Ф.
  • Тема: Приключения Тома Сойера. (Отрывок) Перевод Н. Дарузес
  • 23.02.2021
  • 1121
  • 41
«Литература (в 2 частях)», Чертов В.Ф., Трубина Л.А., Ипполитова Н.А. и др. / Под ред. Чертова В.Ф.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 23.02.2021 265
    • DOCX 38.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Доронина Людмила Николаевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Доронина Людмила Николаевна
    Доронина Людмила Николаевна
    • На сайте: 7 лет и 6 месяцев
    • Подписчики: 5
    • Всего просмотров: 5670615
    • Всего материалов: 14019

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Фитнес-тренер

Фитнес-тренер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Техническое обслуживание медицинской техники: обеспечение работоспособности оборудования

108 ч.

2070 руб. 1240 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Управление линией по производству жевательной резинки

72 ч.

1750 руб. 1050 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Творчество и технологии в медиакоммуникациях

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психология семейных отношений: понимание, следствия и решения

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 45 человек из 30 регионов
  • Этот курс уже прошли 20 человек

Мини-курс

Стратегии брендинга и лояльности потребителей: изучение современных тенденций и подходов

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Продажи и самопрезентация в социальных сетях

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 113 человек из 41 региона
  • Этот курс уже прошли 25 человек