198647
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
+Добавить материал
и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для педагогов

Дистанционные курсы для педагогов - курсы профессиональной переподготовки от 6.900 руб.;
- курсы повышения квалификации от 1.500 руб.
Престижные документы для аттестации

ВЫБРАТЬ КУРС СО СКИДКОЙ 50%

ВНИМАНИЕ: Скидка действует ТОЛЬКО сейчас!

(Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 5201 выдана ООО "Инфоурок")

ИнфоурокИностранные языкиДругие методич. материалыМетоды и приемы извлечения информации на уроках иностранного языка

Методы и приемы извлечения информации на уроках иностранного языка

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 258 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов
Скачать материал целиком можно бесплатно по ссылке внизу страницы.

Русанова Наталья Леонидовна. Методы и приемы извлечения информации на уроках

иностранного языка.

Основной целью изучения иностранного языка в школе является воспитание новой культурной личности. Изучать иностранный язык также трудно и увлекательно, как открывать новую страну. Художественный текст на уроке иностранного языка является основным источником информации при ознакомлении с культурой, обычаями и традициями страны изучаемого языка. Каждый текст несет в себе мысль, которая дает возможность осуществлять воспитательную, образовательную и развивающую цели. При прилежном прочтении того или иного текста учащиеся становятся умнее, образованнее, и очень важно, что в этот момент они лучше изучают язык: обогащают лексический запас, и так же, владея определенными знаниями грамматики, легко находят и переводят встретившиеся грамматические структуры.

Современное информационное общество предъявляет новые требования к качеству обучения учеников средней общеобразовательной школы. Умение самостоятельно читать на иностранном языке зависят от того, насколько учащиеся могут ориентироваться в тексте, понимать формы и конструкции, характерные для книжно-письменного стиля речи. Поэтому на уроках иностранного языка уделяется большое внимание работе по извлечению информации для опознания и понимания в тексте наиболее употребительных явлений французской грамматики. В настоящее время все возрастающий поток информации предъявляет особые требования к умению школьников читать как на родном, так и на иностранном языке. Научить учащихся самостоятельно читать несложные тексты на иностранном языке - одна из основных задач преподавания иностранных языков на современном этапе развития российской школы . Развитие навыка чтения на иностранном языке в средней школе приобретает еще большее значение в связи с тем, что кроме своего основного назначения - умения извлекать информацию, оно способствует усвоению речевого материала, служит базой для создания речевых ситуаций. Какую информацию ищут дети:

1.поиск эквивалентов на иностранном языке, опираясь на идентичный эквивалент родного языка(слово, группа слов, целое предложение).

2.поиск лексики в словаре.

3.Учитель объясняет при этом :

- структуру построения словаря ( слова даны в алфавитном порядке),

- как определить род существительного (необходимо ознакомление со служебным словом – артиклем, который указывает на род , число и падеж, если таковой имеется в данном языке существительного,

- как найти значения слова и перевести его по словообразовательным элементам ( необходимо объяснение многозначности слов),

- как определить грамматическое ядро в предложении ( выделение подлежащего и сказуемого).

4. Подбор синонимов и антонимов к определенным глаголам, существительным или прилагательным,

5. Составление перифраз к тем или иным фразам текст, данных учителем, что очень способствует обогащению речи учащегося, делая ее грамотной и красивой. А мы знаем, что успех любого диалога на 80% процентов зависит от умения грамотно, профессионально и деликатно построить свою речь с партнером.

4. Построение утвердительных и отрицательных ответов на поставленные вопросы по содержанию текста ( необходимо показать учащимся с какого грамматического элемента необходимо начинать строить ответ :

- найти подлежащее в вопросе (как правило – это местоимение и изменить его),

- изменить окончание у глагола,

- изменит притяжательное прилагательное.

На пример: - Est - ce que tu donnes ton cahier?

- Oui, je donne mon cahier.

5. Выделение основной мысли текста на основе прочитанного ( здесь подразумевается : определение главных действующих лиц, где происходит событие, какие взаимоотношения между героями текста, какое отношение автора к событиям, которые он описывает в тексте. И как правило учитель будет настивать на том, чтобы учащиеся сделали свой вывод и выразили свое мнение о прочитанном.

Являясь познавательным видом речевой деятельности, чтение имеет целью извлечение информации, которое осуществляется различными путями, на основе различных процессов. Огромную роль при этом играют процессы синтеза и анализа речевого материала. Особенность явлений морфологического характера для их опознавания в тексте состоят в том, что одна и та же форма может нести различную смысловую нагрузку, а трудность представляет нахождение этой формы по многочисленным признакам. Например, определить глагольное время можно по окончанию и приглагольному местоимению и двум глагольным формам, если время сложное. Тем не менее, для установления смысла не обязательно нахождение всех элементов. Временную форму например, можно узнать только по окончанию, а находить местоимение необходимо для уточнения смысла. Что касается синтаксических явлений, то трудность их определения в тексте обусловлена отсутствием таких формальных показателей. Чтобы определить в тексте синтаксический оборот, нужно найти все элементы, которые входят в его состав. Чаще всего таких элементе два, а иногда и три. И только в определенном сочетании они представляет одно грамматическое целое. При обучении переводу текста необходимо учащихся настроить на то, чтобы они не делали «кальку» с одного языка на другой. Под этим подразумевается – создавать литературный перевод, наиболее приближенный к аутентичному тексту.

Подводя итог, хочется отметить, что грамотно подобранные художественные тексты, закрепляют не только грамматические знания, полученные на уроках, но и позволяют извлечь важнейшую информацию для нравственного становления человека, знакомят их с такими нравственными понятиями как совесть, честь, взаимопомощь и просто человеческое достоинство. Эффективность этих методов и приемов зависит от мастерства педагога, умения создать доброжелательную атмосферу на уроке и установить личный положительно - эмоциональный контакт с учащимися.

Краткое описание документа:
В данной статье я описываю методы и приемы извлечения информации на уроках иностранного языка, которые позволяют лучше усвоить лексику, закрепить употребление в речи различных грамматических форм, осознано ознакомиться с грамматической  структурой языка, что является основополагающим для грамотного построения диалогов, пересказов текстов, построение перефраз, что обогащает и делает красивой и грамотной речь учащегося.Эффективность этих методов и приемов зависит от мастерства педагога, умения создать доброжелательную атмосферу на уроке и установить личный положительно - эмоциональный контакт с учащимися.
Общая информация

Номер материала: 48615033033

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Английский язык: лингвистика и межкультурные коммуникации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Немецкий язык: теория и методика обучения в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Китайский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс «Польский язык»
Курс «Английский язык для начинающих (Beginner)»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания итальянского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания китайского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков в профессиональном образовании: английский, немецкий, французский»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика билингвального обучения иноcтранным языкам»
Курс повышения квалификации «Организация кросс-культурной адаптации иностранных студентов в образовательных организациях в сфере профессионального образования»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Оставьте свой комментарий
Для того чтобы задавать вопросы нужно авторизироватся.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.