Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
“Англицизмы. Их влияние на русский язык.”
2 слайд
ознакомиться с историей этого процесса,
понять, почему английский язык так просто проникает в русский,
и убедиться, что это вовсе не является проблемой.
Цели и задачи:
-ознакомиться с историей этого процесса,
-понять, почему английский язык так просто проникает в русский,
- убедиться, что это вовсе не является проблемой.
3 слайд
«Путешествие англицизмов»
Прежде всего, стоит напомнить, что англицизмы начали свое
«путешествие» в русский язык еще в начале 19 века, однако не имели
особого влияния в общем примерно до 90-х годов 20 века.
Именно в это время начинается довольно интенсивный процесс
внедрения англоязычных единиц в русскую речь. Прежде всего,
это коснулось программной и компьютерной терминологии.
В русском языке просто не нашлось основы для образования собственных слов, отражающих суть подобных вещей.
4 слайд
Способы образования
Слова компьютер, сканер, принтер, шредер, как пример, пришли в русский язык в их изначальном англоязычном виде лишь с некоторыми изменениями в произношении и написании для соответствия грамматическим нормам(прямые заимствования,калька).
Дефолт, паб, шредер, триллер, бургер — все это вполне обычные для нас слова, которые не режут слух.
Среди литературной лексики их тоже огромное количество: варьировать, акцент, инфекция, реконструкция, эластичный (от слов variant, accent, infection, reconstruction, elastic).
5 слайд
С появлением интернета скорость подобных изменений увеличилась в сотни раз. Именно поэтому многие сленговые слова, взятые из других языков, звучат очень странно — люди не успевают привыкать к изменениям языка.
Лайк, репост, директ, хайп, серфить — для пользователей интернета это стало самым привычным делом: с легкостью заменять слова, имеющие русский аналог, англоязычными.
6 слайд
Элементы, разграничивающие значение в английских заимствованиях :
1. Суффикс «инг» (ing) – имеет значение действия по глаголу – в русском языке заимствуется довольно большое количество слов с этим суффиксом (маркетинг, боулинг, лизинг и т. д.).
2. Мейкер – имеет значение тот, кто выполняет действие, (битмейкер, клипмейкер и имиджмейкер).
3. Суффикс – «ист» (ist) — характеризует лицо с различных сторон: по объекту или роду занятий, по сфере деятельности и т. д. (пианист, журналист и т. д.).
4. Суффикс «ер» (er) – суффикс существительного (байкер, брокер, тостер, спикер).
7 слайд
Классификация:
АНГЛИЦИЗМЫ
Спорт
Исскуство
Общение
Профессии
Наука
Политика
Экономика
IT
8 слайд
Заимствования :
Первая группа — это слова, которые пришли в язык, как наименование нового предмета или являются терминами, имеющими интернациональный характер. Их употребление в речи в большинстве случаев оправдано. Например: оффшор, рейтинг, файл, сайт, боулинг, миксер.
Вторая группа — это слова, которые имеют синонимы в русском языке и могут быть вполне заменены русским эквивалентом: сингл, пилинг, лифтинг, ланч, паркинг, тинэйджер и т. д.
9 слайд
Заимствования из английского, помимо прочего, помогают русскому языку использовать несколько синонимов одного слова для описания схожих терминов в измененной смысловой окраске. Так, например, слова «бренд» и «торговая марка» часто употребляются в разных контекстах, для описания разных по смыслу явлений. «Бренд» помогает охарактеризовать некую «торговую марку», как некое более широкое понятие, нежели его русскоязычный аналог (Как правило, бренд включает в себя множество элементов, среди основных; деловая репутация, фирменный стиль и, конечно же, узнаваемый товарный знак..).
(«киллер» - «убийца», «креатив» - «творчество», «саммит» - «собрание»)
10 слайд
Результаты опроса среди сверстников:
→ часто
→ редко
↑ никогда
11 слайд
ГЕЙМЕР
ЧИТЕР
ДАМАЖИТЬ
РАШИТЬ
ФАРМИТЬ
ХИЛИТЬСЯ
КЕМПЕРИТЬ
ЛУТАТЬ
АПНУТЬСЯ
Когда употребляют:
(ВАЖНО!!! ПРАВИЛЬНО УПОТРЕБЛЯТЬ И ЗНАТЬ ИХ ЗНАЧЕНИЕ)
В видеоиграх:
Работая с компьютером:
ФЛЕШКА
КУРСОР
БАЙТ
ДИСК
ЧАТ
E-MAIL
12 слайд
Вывод:
-Заимствование увеличивает лексическое богатство, а также служит источником новых корней, словообразовательных элементов.
-Многие считают такое положение вещей катастрофическим, называя это упадком культуры русского языка и полным отсутствием уважения к его уникальности.
- Другие, напротив, не находят в заимствованиях ничего страшного, поскольку в современных условиях глобализации и развития информационных технологий неизбежен подобный приток новых терминов, образующих своеобразный сленг.
Употребляя англицизмы, подростки чувствуют себя уверенно, модно, комфортно.
Английские заимствования повышают самооценку подростков и способствуют их самовыражению и самоутверждению.
13 слайд
Спасибо за внимание!
THANK YOU FOR ATTENTION !
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 664 711 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Чичакян Лусине Оганесовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
10 ч.
Мини-курс
6 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.