Глава I
«Малыш и Карлсон» А. Линдгрен. Юмор сказки. Слияние
фантастики и реального в сказке. Взаимоотношение мечты и действительности
Шведская писательница Астрид Эмилия
Линдгрен, лауреат многих международных премий за детские книги, своим успехом
обязана проникновенному знанию детей, их стремлений, особенностей духовного
развития. Линдгрен поняла высокую целесообразность игры воображения в духовной жизни
ребенка. Детское воображение питает не только традиционная народная сказка.
Пищу вымыслу дает реальный мир, в котором живет современный ребенок. Так было и
в прошлом, - традиционный сказочный вымысел тоже был порожден
действительностью. Писатель-сказочник всегда должен исходить из реальности
сегодняшнего мира. У Линдгрен это, в частности, выразилось в том, что её
произведения, как точно заметил один критик, относятся к разряду «полусказок»
(Брауде Л.Ю. Сказочники Скандинавии. – Л., 1374) Это живые реалистические
рассказы о современном ребенке, соединенные с вымыслом.
Такова самая известная из книг
писательницы – трилогия о Малыше и Карлсоне. Трилогия составилась из книг: «Малыш
и Карлсон, который живет на крыше» (1955), «Карлсон снова прилетел» (1962),
«Карлсон тайком появляется снова» (1968).
Замысел сказок-повестей вышел из
мысли, выраженной писательницей в таких словах: «Ничего великого и
примечательного не совершилось бы в нашем мире, не свершись оно вначале в
фантазии какого-нибудь человека». Фантазии героя своих повестей-сказок – Малыша
– Линдгрен окружила поэзией, увидя в игре воображения ценнейшее свойство,
необходимое для становления полноценной личности.
Карлсон прилетел к Малышу в один из
ясных весенних вечеров, когда первые звезды засветились на небе. Он явился,
чтобы разделить одиночество Малыша. Как сказочный персонаж, Карлсон осуществил
мечту Малыша о товарище по затеям, шалостям, необычным приключениям. Отец,
мать, сестра и брат не сразу поняли, что творилось в душе Малыша, а поняв,
решились хранить тайну – «пообещали друг другу, что не расскажут ни одной живой
душе об удивительном товарище, которого нашел себе Малыш».
Карлсон – живое воплощение того, чего
недостает ребенку, обделенному вниманием взрослых, и того, что сопутствует игре
его воображения, не подчиняющегося скуке обыденных каждодневных занятий. В
Карлсоне персонифицируются детские мечты о возможности летать по воздуху над
городом, ходить по крышам, играть без опасения сломать игрушку, прятаться
всюду, - в кровати, в шкафу, превращаться в приведение, пугать жуликов, шутить
без опасения быть неверно понятым.
В веселом спутнике затей Малыша живет
постоянное стремление удивлять необычным поведением, но оно не бесцельно, так
как противостоит скуке заурядных человеческих дел и поступков. «Лучший
специалист по паровым машинам» вопреки запрету отца и старшего брата Малыша
запускает машину – и игра становится по-настоящему интересной. Даже поломка
машины приводит Карлсона в восторг: «Кокой грохот! Как здорово!» Заплакавшего
от огорчения Малыша Карлсон успокаивает обычной для него репликой: «Это
пустяки, дело житейское!»
Детское воображение Малыша наделяет
Карлсона чудаковатыми чертами: он пьет воду из аквариума, строит башню из
кубиков с мясной тефтелькой наверху вместо купола; он хвастается при любом
случае – оказывается то «лучшим в мире рисовальщиком петухов», то «лучшим в
мире фокусником», то «лучшей в мире нянькой».
Черты Карлсона, толстого человечка,
сказавшего о себе, что он «мужчина в самом расцвете сил», который не прочь
сплутовать, полакомиться, попроказить, воспользоваться простодушием товарища –
это те человеческие недостатки, которые оттеняют главное достоинство Карлсона,
- он приходит на помощь Малышу, устраняет скуку из его жизни, делает его жизнь
интересной, в результате чего мальчик становится веселым, деятельным. Вместе с
Карлсоном Малыш пугает воришек Руле и Филе, наказывает беспечных родителей,
оставив маленькую девочку Сусанну одну дома, смеется над Бэтан, сестрой Малыша,
и её очередным увлечением.
Сказочные повести Линдгрен являются
глубоко педагогичными. Это свойство её художественного мастерства не мешает
писательнице оставаться веселой рассказчицей, лиричной, сентиментальной.
Глава II
Интересные факты о судьбе героев сказки «Карлсон» А.
Линдгрен
В Швеции фамилия Карлсон третья по
распространённости. В 2008 году в Швеции были зарегистрированы 201 681
носителей этой фамилии. Поэтому название повести для шведа звучит так же, как
для русского человека звучит название Кузнецов, который живёт на крыше. В
книгах не упоминается имени Карлсона, он везде называет себя «просто Карлсон и
всё».
К мотору у Карлсона есть глушитель,
который он использует, чтобы не шуметь, когда летает в качестве привидения. Во
второй книге упоминается, что в обычной ситуации мотор Карлсона издаёт звук, в
точности соответствующий звуку вертолёта, что отметил и корреспондент с
телевидения, когда был у Свантесонов в доме и пригласил фрекен Бок для участия
в кулинарном шоу. Карлсон часто платит за вещи, которые берёт без спроса,
монетками в 5 эре.
На родине, в Швеции, Карлсона не
любят, считая его «хамом, эгоистом, обманщиком, хвастуном и подстрекателем».
Помимо этого Карлсон курил и воровал.
Синдром Карлсона — психологическая
особенность детей 3-7 лет, испытывающих потребность в воображаемом друге.
Первый русский перевод, ставший
«классическим», выполнен Лилианной Лунгиной. Позже появился перевод Людмилы
Брауде (имя героя с двумя «с» — «Карлссон»), по оценкам критики, более близкий
к оригиналу, но менее поэтичный.
Различия между текстом Линдгрен и
советским мультфильмом
В трилогии Линдгрен Малыш —
достаточно избалованный ребенок, любимый и родителями и друзьями (Кристером и
Гуниллой). Однако в советском мультфильме он предстаёт одиноким мальчиком,
вообще не имеющим никаких друзей и почти лишённым родительского внимания. Мама
Малыша в книге — домохозяйка, и фрекен Бок нанимают только на время её отъезда
на лечение; в фильме же мама, как и большинство советских женщин, ходит на
работу, что усиливает одиночество героя. Соответственно, и образ Карлсона в
мультфильме существенно смягчён: он скорее выглядит забавным шутником, никак не
желающим расставаться с детством, чем отпетым шалуном-проказником. Вопреки
мульфильму, в книге нигде не упомянуто, что самая любимая еда Карлсона —
варенье. Согласно книге, самые любимые блюда Карлсона — мясные тефтели и торт
со взбитыми сливками.
Инсценировки и экранизации
Многочисленные инсценировки и
спектакли в СССР в 1960-1980-е годы (по пьесе Маргариты Микаэлян).
Фильм-спектакль Московского
театра Сатиры «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» (1971)
В Советском Союзе было выпущено
два мультфильма по книгам Астрид Линдгрен: «Малыш и Карлсон» (1968), «Карлсон
вернулся» (1970). В обоих мультфильмах Карлсона озвучил актёр Василий Ливанов.
В Швеции в 1974 году режиссёром
Олле Хельбомом был поставлен кинофильм «Самый лучший в мире Карлсон» (в роли
Карлсона — Матс Викстрем, в роли Малыша — Ларс Седердаль). Фильм в 1980
г. был выпущен в советский прокат. Создана и телеверсия фильма (совместное
производство: Швеция-ФРГ, в четырёх сериях, назв. «Карлсон, который живёт на
крыше»). Мини-сериал был впервые показан каналом «Культура» в 2004 году. В нём
есть ряд эпизодов, не вошедших в киноверсию.
2002 полнометражный анимационный
мультфильм «Карлсон, который живёт на крыше» (ориг. «Karlsson pa taket»),
режиссер Вибеке Идсе, совместное производство Швеции и Норвегии.
Весной 2012 года на экраны вышел
комедийный фильм «Тот ещё Карлосон» с Михаилом Галустяном в роли Карлсона.
Здесь действие перенесено в современную Россию и показывает происхождение
Карлсона. Фильм получил смешанные, но в основном негативные отзывы.
Марка России, 1992
г.
Значок стоимостью 16 копеек,
изображающий Карлсона.
Карлсон, который живёт на крыше в
стокгольмском Юнибаккене
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.