Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Химия / Другие методич. материалы / Статья о роли химического языка в формировании межпредметных связей

Статья о роли химического языка в формировании межпредметных связей


До 7 декабря продлён приём заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)

  • Химия

Поделитесь материалом с коллегами:

Химический язык как средство формирования межпредметных связей

Шашенкова Юлия Анатольевна,

МБОУ гимназия №1 г. Липецка

Проблема формирования межпредметных связей не нова. В советской школе ей уделялось достаточно пристальное внимание. В 80 -90 –х гг. начался настоящий бум открытых уроков, проводимых учителями разных предметов. Эти уроки были всегда информационно насыщены, учителя демонстрировали высокую степень эрудированности. Но ведь таких уроков было немного и проблему они, к сожалению, не решали.

Федеральные государственные образовательные стандарты вновь обозначили данную проблему российского образования. И это весьма справедливо. Выпускники отечественных школ, как прежде, показывают глубокие теоретические знания, но при этом весьма тяжело переносят эти знания из одного предмета в другой и еще хуже используют их на практике.

Поводом для написания данной статьи стала беседа автора с одной из выпускниц, на данный момент получающей высшее образование в европейской стране на химическом факультете. Собеседница рассказала о дискомфорте, связанном с языковым барьером, о трудностях восприятия длиннопериодного варианта периодической системы химических элементов Д.И.Менделеева.

Но самым большим испытанием для выпускницы стало несоответствие произношения химической символики отдельных элементов в российской и европейской системах образования: «натрий» - «содий», «калий» - «потассий», «фтор» - «флуорин», «олово» - «антимоний» и т. д. Кстати, с таким несоответствием столкнулись учителя, работая с приложением Lаt 2.0 к интерактивной доске Smart Notebook, на которой изначально была установлена англоязычная версия.

Проблема усвоения химической символики учащимися гораздо более серьезная, чем может показаться на первый взгляд. Кто из учителей не сталкивался с тем, что учащиеся с трудом усваивают названия сложных неорганических соединений типа «сульфат», «нитрат», пытаясь придумать несуществующие названия типа «серид», «азотит» и др. В чем, на мой взгляд, корень проблемы?

Ответ очень прост: из российских учебников, за редким исключением, исчезли латинские названия химических элементов, от которых идет словообразование как химических символов, так и названий сложных веществ. Вот и получается, что учащиеся механически заучивают непонятные им слова «гидрид», «силикат», получая вместо слова «фосфат» несуществующее «фосфорат» и др.

Другая серьезная проблема, резко обозначившаяся при анализе результатов государственной итоговой аттестации по химии – это незнание учащимися тривиальных названий химических соединений. В течение ряда лет в муниципальном туре всероссийской олимпиады по химии были задания именно на знания устаревших названий веществ. Картина, как говорится, неутешительная. А ведь именно в этих названиях часто и лежит ключ к ответу на вопрос «Почему натрий называют также « содий», калий – «потассий»? Достаточно проанализировать с учащимися таких важнейших соединений натрия и калия: Na2CO3 – кальцинированная сода, NaHCO3 – питьевая сода, NaOH – каустическая сода, К2СО3 – поташ . Провести сопоставление этих названий с названиями «содий», « потассий» не составит труда.

Изучение происхождения тривиальных названий неорганических и органических веществ, на мой взгляд, должно проходить не факультативно, а стать частью обязательного минимума содержания химического образования. Ведь в большинстве этих названий зашифрована информация о физических и химических свойствах веществ, их нахождении в природе, истории открытия: глюкоза – «сладкий», глауберова соль – в честь Иоганна Глаубера и т. д. 44 названия химических элементов указывают на свойства простых веществ, образованных элементами: хлор – «зеленый», фосфор – «светящийся», иод – «фиолетовый» и др.

Одним из заданий школьного тура всероссийской олимпиады по химии для 8 класса в этом учебном году было следующее: необходимо было привести примеры химических элементов, названных в честь стран. Подавляющее число участников называли германий, франций, америций, редко – полоний, галлий, скандий, ошибочно называли индий. На примере своих учеников могу констатировать, что для детей было настоящей сенсацией перевод названия элемента рутений – «русский».

Беседуя с учащимися на уроке, целью которого была ознакомление учащихся с химическими символами, была неприятно удивлена тем фактом, что дети практически не знакомы с героями древнегреческих мифов (Прометей, Тантал), именами греческих и древнеримских богов (Афина Паллада, Ирида, Селена). Стоит ли удивляться, что учащиеся не могут назвать «лунный» элемент, элемент, сначала открытый на Солнце, а затем на Земле. Как же тогда могут быть изучены и поняты произведения великих русских и зарубежных поэтов и писателей, в которых часто упоминаются герои древних мифов?

Что касается происхождения названия химических элементов, то не могу не вспомнить слова Н. А. Фигуровского: « В названиях химических элементов заложена история нашей цивилизации. Имена богов и богинь, названия небесных тел, слова существительные и прилагательные из греческого, латинского, санскритского языков – все соединилось в этой удивительной таблице…»

Необходимо также и обращаться к устаревшим названиям таким, как бромистый, сернокислый, азотнокислый и т. д. Ведь большинство этикеток на химических реактивах до сих пишутся именно так. Доходит до абсурда: учащиеся, способные написать сложнейшие химические уравнения реакций и решить расчетные задачи комбинированного типа, не знают, как написать формулу хлористого кальция. А ведь в этих названиях заложен химизм получения данных веществ: азотнокислый натрий – вещество, полученное из азотной кислоты и соединения, содержащего элемент натрий.

Не менее серьезная проблема для учителей – это усвоение учащимися химических терминов. Ключ решения проблемы следует искать, на мой взгляд, в этимологии слов. Не случайно вопросам этимологии в последние годы на уроках русского языка стали уделять серьезное внимание. Дети с трудом запоминают научные термины, так как в большинстве случаев данные слова имеют греческое или латинское происхождение. И хотя на уроках географии учащиеся нередко обращаются к термину «гидросфера», на уроках химии они не могут соотнести их с понятиями «гидрат», «гидрофильный», также как не могут найти общий корень в словах «экзодерма» и «экзотермический», «хлор» и «хлорофилл». Если обратиться к истории российского образования, то прослеживается четкая тенденция: как только в послереволюционной России в школах было прекращено преподавание греческого и латинского языков, пострадало как среднее, так и высшее образование.

В связи с вышеперечисленными проблемами хотелось бы обратить внимание на определенные подвижки в данных вопросах. В учебниках отдельных линий (например, И.И. Новошинский, Н.С. Новошинская) для профильного обучения есть специальные таблицы, где систематизированы тривиальные названия органических и неорганических соединений. Заслуживает изучения опыт использования специальных электронных приложений к учебникам, таких, как, например, «Мастер – класс учителя химии 8 – 11 классы» издательства «Планета». Данные мультимедийные приложения содержат интересные интерактивные игры для учащихся, в том числе и связанные с названиями элементов, тривиальными названиями неорганических веществ. Думаю, что многие учителя химии знакомы с такими пособиями, как «Минисправочник по химии для решения качественных задач», «Занимательные задачи по химии» под редакцией Н.Е. Дерябиной. Приведу одно из заданий из перечисленных пособий.

В честь самого распространенного соединения этих двух элементов названы многие населенные пункты: Зальцбург, Зальцведель, Зальцунген, Галь, Марсель, Солтвиль, Соликамск, Соль – Илецк, Усолье – Сибирское и др. Как называются элементы и образуемое ими соединение?

Учащиеся, выполняя это задание, не только расширяют свои знания по химии и географии, но и непременно задаются вопросам: почему практически в любой точке земного шара есть места, названия которых связаны с солью? А разве не побуждение к активному самостоятельному поиску информации есть цель любой учебной задачи?

Язык науки – это ее основа. Незнание химического языка не может способствовать формированию устойчивых знаний по химии. В то же время химический язык способствует интеграции учащихся в единую систему научных знаний, раскрывает перед детьми целые пласты истории развития нашей цивилизации, формируя тем самым устойчивые межпредметные связи. Т. Браун и Г. Ю. Лемей писали: «Будучи фундаментальной наукой, тесно связанной почти с любым проявлением наших контактов с материальным миром, химия представляет собой неотъемлемую часть общечеловеческой культуры».


57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)

Автор
Дата добавления 03.02.2016
Раздел Химия
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров101
Номер материала ДВ-410275
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх