Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Свидетельство о публикации

Автоматическая выдача свидетельства о публикации в официальном СМИ сразу после добавления материала на сайт - Бесплатно

Добавить свой материал

За каждый опубликованный материал Вы получите бесплатное свидетельство о публикации от проекта «Инфоурок»

(Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-60625 от 20.01.2015)

Инфоурок / Математика / Конспекты / Урок повторения на тему "обыкновенные дроби и действия над ними" (6 класс)
ВНИМАНИЮ ВСЕХ УЧИТЕЛЕЙ: согласно Федеральному закону № 313-ФЗ все педагоги должны пройти обучение навыкам оказания первой помощи.

Дистанционный курс "Оказание первой помощи детям и взрослым" от проекта "Инфоурок" даёт Вам возможность привести свои знания в соответствие с требованиями закона и получить удостоверение о повышении квалификации установленного образца (180 часов). Начало обучения новой группы: 28 июня.

Подать заявку на курс
  • Математика

Урок повторения на тему "обыкновенные дроби и действия над ними" (6 класс)

библиотека
материалов

Министерство науки и образования Республики Казахстан



КАЗАХСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ



Кафедра: «___________»





РЕФЕРАТ

по дисциплине ________________________________________

на тему _______________________________________________







Выполнила:_______________

Проверил (а):______________











Алматы-2015

































































Функционирование русского языка в Республике Казахстан

Известно, что язык не просто средство коммуникации, а основной признак этнической самоидентификации. Это язык этноса, к которому причисляет себя данный человек. Республика Казахстан - полиэтническая страна, где проживают представители 130 этносов. По состоянию на начало 2007 года численность населения Казахстана составила 15,1 млн.чел., в том числе титульная нация – казахи (8,9 млн.) – составляет 58,6% от общего количества; славянские народы (русские, украинцы, белорусы ) – 4,56 млн.чел.- 30,2%; другие этносы (узбеки, немцы, уйгуры, татары, чеченцы, азербайджанцы, армяне, кыргызы, греки, корейцы, турки и др.) – 1,64 млн.чел. – 11,2%.

В 1989 году был принят закон «О языках в Казахской ССР», который определил статус казахского и русского языков. В частности, в нем говорилось, что «государственным языком Казахской ССР является казахский язык», а русский язык является «языком межнационального общения». Такое определение статуса русского языка в какой-то мере способствовало межэтнической напряженности и стало одной из основных причин массовой эмиграции русскоязычного населения страны. С 1990 г. по 1996 г. из Казахстана выехало 2,283 млн. чел., в результате чего Республика лишилась десятков тысяч квалифицированных специалистов, занятых в различных сферах деятельности. Это явилось причиной изменения государственной политики по вопросу русского языка. В 1995 году была принята новая Конституция Республики Казахстан. В статье 7 Конституции по-новому определен правовой статус языков. Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык. Русский язык получил статус официального, имеющего возможность наравне с казахским языком применяться в государственных организациях и органах местного самоуправления.

В 1997 г. был принят закон «О языках в Республике Казахстан», где подчеркивалось, что русский язык наравне с государственным – казахским языком – может применяться в делопроизводстве, учетно-статистической, финансовой документации, вооруженных силах, правоохранительных органах, судопроизводстве.

Особое внимание общественности в ходе долгого обсуждения нового закона привлекли статьи 18, 23, 24, где говорилось о сфере применения казахского языка (статья 18 «Язык печати и средств массовой информации», статья 23 «Государственная защита языков», статья 24 «Ответственность за нарушение законодательства о языках»). В Мажилисе 20-21 ноября 1996 года проходило острое обсуждение проекта нового закона. «Прения по некоторым статьям чуть было не перешли во внутрипарламентский межнациональный конфликт. Группа мажилисменов посчитала, что в законопроекте недостаточно подчеркнута приоритетность государственного языка и завышен статус русского языка. По их инициативе почти во всех статьях, где наравне с государственным языком предполагалось использование русского языка и последний был поставлен рядом с государственным, сделаны ремарки, обуславливающие применение русского языка лишь «при необходимости»! (5)

В постановлении Конституционного Совета Республики Казахстан от 8 ноября1997 г. «Об обращении Президента РК о соответствии Конституции «Закона о языках в Республике Казахстан», подчеркивается, что «конституционная норма понимается однозначно» и «в государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени одинаково, независимо от обстоятельств».

В целях дальнейшей реализации «Закона о языках в Республике Казахстан» 7 февраля 2001 г. была утверждена «Государственная программа функционирования и развития языков на 2001-2010 годы». В этой программе определены три основных направления стратегии государственной политики в области развития языков: расширение и укрепление социально-коммуникативных функций государственного языка; сохранение культурных функций русского языка; развитие языков этнических меньшинств.

30 мая 2006 г. Президент РК внес дополнения в «Государственную программу функционирования и развития языков на 2001-2010 годы». В них определен комплекс мер по внедрению казахского языка в сфере государственного управления, в законодательной власти, судопроизводстве, вооруженных силах, правоохранительных органах, в образовательных учреждениях, т.е. постепенно и последовательно казахский язык должен распространиться на все сферы жизни общества. В практике межгосударственного сотрудничества Республики Казахстан обязательным требованием должно стать использование государственного языка при подготовке и заключении международных договоров. Официальные мероприятия необходимо проводить на государственном языке, обеспечивая при этом качественный синхронный перевод на другие языки. Нормативные правовые акты, выступления должностных лиц, документы для служебного пользования должны готовиться в первую очередь на государственном языке. Государственным органам необходимо провести работу по поэтапному переходу до 2010 года делопроизводства, ведения учетно-статистической, финансовой и технической документации на государственный язык и при соблюдении положений пункта 2 статьи 7 Конституции Республики Казахстан осуществить его. В 2006 году перевести делопроизводство на государственный язык в Министерстве культуры и информации Республики Казахстан, Министерстве сельского хозяйства Республики Казахстан, местных исполнительных органах Актюбинской, Западно-Казахстанской, Карагандинской областей и города Алматы. В 2007 году перевести делопроизводство в Верховном суде Республики Казахстан, Генеральной прокуратуре Республики Казахстан, Комитете национальной безопасности Республики Казахстан, Центральной избирательной комиссии Республики Казахстан, Конституционном совете Республики Казахстан, Счетном комитете по контролю за исполнением республиканского бюджета, в Министерстве юстиции Республики Казахстан, в Министерстве образования и науки Республики Казахстан, в Министерстве здравоохранения Республики Казахстан, в Министерстве охраны окружающей среды Республики Казахстан, в Министерстве энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан, в Министерстве индустрии и торговли Республики Казахстан, в Министерстве внутренних дел Республики Казахстан, в Министерстве экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан, в Министерстве туризма и спорта Республики Казахстан, в Агентстве Республики Казахстан по борьбе с экономической и коррупционной преступностью (финансовая полиция), в Агентстве Республики Казахстан по делам государственной службы, в Агентстве Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций, в Агентстве Республики Казахстан по управлению земельными ресурсами, в Агентстве Республики Казахстан по регулированию естественных монополий, в местных представительных и исполнительных органах Алматинской, Павлодарской областей и города Астаны. В 2008 году перевести делопроизводство в Министерстве транспорта и коммуникаций Республики Казахстан, в Министерстве обороны Республики Казахстан, в Министерстве труда и социальной защиты населения Республики Казахстан, в Министерстве по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан, в Министерстве финансов Республики Казахстан, в Агентстве Республики Казахстан по статистике, в Агентстве Республики Казахстан по информатизации и связи, в местных представительных и исполнительных органах Акмолинской, Костанайской, Северо-Казахстанской, Восточно-Казахстанской областей. В 2009 году перевести делопроизводство в Администрации Президента Республики Казахстан, в Парламенте Республики Казахстан, в Правительстве Республики Казахстан, в Службе охраны Президента Республики Казахстан, в Управлении делами Президента Республики Казахстан, в Министерстве иностранных дел Республики Казахстан, в Агентстве по регулированию деятельности регионального финансового центра города Алматы.

Как отклик на выступление Президента РК по данному вопросу в мае 2006 года в Астане прошел круглый стол «Будущее Казахстана и государственный язык». Особо следует отметить выступление государственного секретаря Оралбая Абдыкаримова, который заявил, что, согласно исследованиям, даже в пяти областях (Атырауская, Жамбылская, Кызылординская, Мангистауская, Южно-Казахстанская), где делопроизводство официально переведено на государственный язык не вся документация на нем ведется. Так в Атырауской области 51% всего документооборота выполняется на казахском языке, в Жамбылской – 50%, в Кызылординской – 49%. Аналогичная картина складывается и в министерствах и ведомствах. Между тем, на внедрение государственного языка в 2006 году было выделено 500 миллионов тенге из республиканского бюджета(6).

Одним из основных показателей, характеризующих языковую ситуацию, является степень владения языком. Интересны данные социологических опросов «Этноязыковые процессы и социолингвистическая ситуация в Республике Казахстан», проведенных в апреле- мае 2002 г. Министерством культуры, информации и общественного согласия Республики Казахстан (Департамент по развитию языков) и Институтом сравнительных социальных исследований «ЦеССИ – Казахстан» (г.Астана) (7). Более половины респондентов (51,9%) считают родным казахский язык, 37,3% – русский, 10,8% – другие языки проживающих в Казахстане народов. На казахском языке могут свободно писать 36,4% опрошенных респондентов, 34% - практически не владеют казахским языком, за исключением часто употребляемых слов, 64,9 % казахов свободно говорят и пишут на государственном языке, 40,9 % опрошенных разговаривают с членами своих семей на казахском языке, 54,7% – на русском языке, 4,4% – на других языках, с коллегами по работе на казахском языке разговаривают 27,3 % опрошенных. Респонденты из числа титульной нации разговаривают на работе как на государственном языке (45,6%), так и на русском языке (47,4%). Подавляющее большинство представителей других национальностей (81,6%) общаются со своими коллегами только на русском языке. Отношение к государственному языку было высказано в ответах на два вопроса.

Что означает государственный язык?

Государственный язык – атрибут суверенной государственности - 44% респондентов;

Государственный язык – поддержка казахской национальности - 42,5% респондентов;

Орудие политической борьбы – 8,1%.

Каким должен быть государственный язык Республики Казахстан?

В Республике Казахстан должен быть один государственный язык – казахский. Так считают 35,1% - казахов, 12,8 %- русских, 14,1% - представителей других национальностей;

В Республике Казахстан должно быть два государственных языка. Так считают 55,9% - казахов, 74,4% - русских, 74,3% - представителей других национальностей.

В ноябре 2007 г. Фонд «Наследие Евразии» совместно с партнерами в Казахстане – Институтом сравнительных социальных исследований «ЦеССИ – Казахстан» (г. Астана) и Центром социальных и политических исследований «Стратегия» (г. Алматы) – провели опрос, исследуя степень владения русским языком в Казахстане среди 1057 респондентов.

Самооценка степени владения русским языком выглядит следующим образом:

Свободно говорю, пишу и читаю по-русски - 67%

Свободно говорю, пишу с ошибками - 17%

Могу объясниться с людьми, говорящими по-русски - 12%

Не знаю русского языка - 3%

В семье среди опрошенных респондентов общаются на русском языке – 43% (в 2002 г. - 54,7%), на русском и титульном – 16% (данных по 2002 г. нет), только на титульном – 32% (в 2002 г. - 40,9%), на других языках – 6% (в 2002 г. – 4,4 %).

На работе процент использования русского языка разделился следующим образом: общаются на русском языке – 50% респондентов (в 2002 г. – 47, 4%), на русском и казахском языках – 33% (в 2002 г. – 25,3%), только на титульном языке 16% (в 2002 г.- 27,3%). Если сравнить цифры 2007 и 2002 гг., то можно увидеть, что доля распространения русского языка и общения на нем в производственной сфере за пять лет увеличилась на 2,6%, процент использования двух языков – русского и титульного – увеличился на 7,7%, а только на казахском языке сократился на 11,3%.

Доля населения, свободно владеющего русским языком, по выводам исследователей Фонда «Наследие Евразии», в Казахстане на конец 2007 года составляет 63%, а оценка степени использования русского языка в семье, в общении и производственной сфере – 46%. По данным этого же опроса 42% респондентов полагают, что к 2030 году подавляющее число граждан Казахстана, независимо от их национальности, будут владеть государственным языком и повсеместно его использовать, но в то же время 37% считают такую ситуацию маловероятной или вообще невозможной. Так как доминирующим языком общения во всех сферах в Казахстане является русский, приведенные выше данные свидетельствуют о поляризации мнений как в отношении статуса как казахского, так и русского языков.

На ХII сессии Ассамблеи народов Казахстана в октябре 2006 года Президент Казахстана Н.А.Назарбаев заявил об активизации процесса перевода государственного языка на латинский алфавит. Президент просил представить предложения специалистов по данному вопросу. В декабре 2006 г. в Алматы состоялось консультативное совещание представителей Министерства образования и науки РК с ведущими учеными-филологами Казахстана по вопросу перевода казахского языка на латинский алфавит. С резкой критикой этого предложения выступил ведущий специалист в области языкознания академик Б.Х.Хасанов. Отношение большинства специалистов в области казахского языка к введению латиницы отрицательное, переход не будет простым, в области образования возникнут большие проблемы, как минимум, два поколения казахов могут остаться неграмотными. Перевод алфавита может отбросить страну на несколько десятилетий назад. Пример соседнего Узбекистана очень красноречиво об этом говорит.

В начале 2007 г. группа специалистов во главе с государственным секретарем Оралбаем Абдыкаримовым провела выездное совещание «Государственный язык - символ государственности» в г.Усть-Каменогорске. На совещании было отмечено, что несмотря на все законодательные, технические и методические возможности для расширения сферы применения государственного языка, в 2006 г. менее шести процентов всего документооборота в Казахстане велось на государственном языке. Выступая на этом совещании, аким Восточно-Казахстанской области Ж.Карибжанов привел следующие данные. В 2006 г. в аппарат акимата области из Канцелярии Премьер-Министра поступило 423 документа, из которых только 12 исполнено на государственном языке (2,8%), а из присланных министерствами 876 документов только 4,5% написаны на казахском языке. Председатель Комитета по языкам Министерства культуры и информации Е.Кажыбек, выступая на этом совещании, сказал, что в 2007 г. ситуация кардинально изменится. «Пора оставить эмоции по поводу повышения статуса и сферы применения государственного языка и просто усиленно работать над этим»(13).

26 января 2007 г. в Парламенте Республики прошел «круглый стол» «Государственный язык – стержень национальной политики». Министр культуры и информации Е.Ертысбаев доложил о вопросах воплощения его ведомством плана мероприятий по применению и развитию языков на 2007-2008 гг. В частности, министр сообщил о совершенствовании нормативно-правовой базы в языковой сфере.

В ноябре 2007 г. вышло постановление № 1122 Правительства Республики Казахстан «О Концепции расширения сферы функционирования государственного языка, повышения его конкурентоспособности на 2007-2010 гг.». Структура концепции включает: анализ современного состояния языковой ситуации в Республике Казахстан; цель и задачи Концепции; основные направления и механизмы реализации Концепции; ожидаемые результаты. В анализе современного состояния языковой ситуации в Республике Казахстан отмечается: «… Необходимо проведение постоянного научно обоснованного мониторинга функционального соотношения языков, реальной оценки их востребованности…» Далее отмечается, что «проведенный анализ ведения делопроизводства показывает, что подготовка документов в центральных государственных органах на государственном языке составляет всего лишь 20-30%, а общий документооборот 45-50 %... Даже в регионах с подавляющим большинством казахского населения эти показатели не являются позитивными, так как основная нагрузка при этом ложится на специалистов-переводчиков…».

ОБРАЗОВАНИЕ В КАЗАХСТАНЕ

Образование испытывает на себе практически все изменения, происходящие в обществе. Это вдвойне справедливо по отношению к образованию на русском языке в Республике Казахстан. Политические, экономические, миграционные процессы, происходящие в Казахстане, не могли не отразиться на социальных институтах образования на русском языке. Система образования в Казахстане представляет собой совокупность учебных заведений разных уровней: дошкольное, среднее, среднее профессиональное и высшее профессиональное.

С обретением независимости Казахстан провозгласил реформу в области образования. Условно этот процесс можно разделить на три этапа:1990-1996; 1997-2000; 2001-2006 гг.

Первый этап – определенный в реформе образования инфраструктурными изменениями системы образования, так называемой оптимизацией сети учебных заведений, которая не закончена до сих пор. Именно этот этап привел к резкому сокращению дошкольных и средних учреждений на русском языке. Появились новые типы учебных заведений (лицеи, гимназии, колледжи), стал формироваться частный сектор образования; стали вводиться новые механизмы финансирования; начался пересмотр структуры и содержания учебных программ и учебников, в соответствии с новой политической и идеологической ситуацией. Это, прежде всего, касается пересмотра отношений к русскому языку и истории России, к сокращению часов преподавания русского языка и исключения из курса школ истории России и включение ее фрагментарно в курс всемирной истории.

Второй этап характеризуется выдвижением вопросов о качестве образовательных услуг, эффективности системы образования, конкурентоспособности казахстанской системы образования в международном образовательном пространстве. Казахстан отказался от российских учебников, начался процесс написания новых стандартов образования, новых учебных программ, новых учебников для средней школы, в том числе программ и учебников по русскому языку.

В 1997 г. была подписана Лиссабонская конвенция о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию. Казахстан ратифицировал Лиссабонскую конвенцию в 1997 г., и с этого момента начался процесс интеграции страны в мировое образовательное сообщество в качестве равноправного участника. Реформы в образовании получили правовой статус, в 1998 г. в Казахстане приняли новый закон «Об образовании».

К слабым сторонам принятого закона следует отнести отсутствие положений о компетенции Президента и Парламента РК в области образования. При этом в Конституции Республики Казахстан и Конституционных Законах «О Президенте Республики Казахстан» и «О Парламенте Республики Казахстан и статусе его депутатов» четко регламентируется участие главы государства и высшего законодательного органа страны в управлении образованием. Закон привел к правовым противоречиям в вопросе определения государственных органов, ответственных за разработку государственной политики в области образования, не закрепил законодательно всю систему государственных органов, обладающих компетенцией в области образования.

К концу второго этапа возникло понимание, что отказываться от единого образовательного пространства с Россией неразумно. Русский язык является одним из мировых языков, способен расширить рамки внутринационального общения, через русский язык осуществляется доступ к мировым достижениям в области образования, науки и культуры. В 1998 и 2000 гг. между странами СНГ подписаны правительственные соглашения: о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании государственного образца, ученых степенях и званиях; о свободном доступе и порядке обмена научно-технической информацией. Цель принятых соглашений – содействие формированию единого (общего) образовательного пространства Содружества Независимых Государств.

В 1999 г. страны Европы подписали Болонское соглашение о создании «единого образовательного пространства», согласно которому к 2010 году вся Западная Европа должна иметь единую систему высшей школы. В Казахстане сразу же был подхвачен призыв присоединиться к так называемому Болонскому процессу, что и было сделано.

Третий этап характеризуется выдвижением для построения средне- и долгосрочной образовательной политики управления образованием как открытой системой; провозглашение целей на равный доступ к образованию и качество и эффективность системы образования. В 2001 г. принимается программа «Стратегия развития образования до 2010 г.». В 2004 г. была принята Концепция развития системы образования Республики Казахстан до 2015 года и Государственная программа развития образования в Республике Казахстан на 2005-2010 годы. В течение этого этапа было объявлено о переходе на 12-летнее среднее образование и к трехступенчатой структуре (бакалавриат, магистратура, PhD ) высшего и послевузовского образования; была разработана и внедрена Национальная система качества образования, включающая Единое национальное тестирование (ЕНТ) выпускников школ. В ходе этого этапа начался процесс информатизации образования, развитие дистанционного образования, подключение к сети Интернет.

Вместе с тем, необходимо отметить, что в республике продолжается активное сокращение учреждений среднего звена образования с русским языком обучения.

В разделе 2, посвященном среднему образованию, приведены данные о сокращении школ с русским языком обучения. Так с 2001 по 2006 гг. в Казахстане было закрыто 303 школы с русским языком обучения, идет последовательный процесс вытеснения русского языка из сферы образования. В «Концепции расширения сферы функционирования государственного языка, повышения его конкурентоспособности на 2007-2010 годы» говорится, что «…необходимо преодолеть существующую диспропорцию в подготовке специалистов на государственном и русском языках…».

1. Дошкольное образование

На сегодняшний день система дошкольного воспитания и обучения в Казахстане практически не функционирует. Она представлена сетью дошкольных организаций: комплексы «Детский сад – школа», дошкольные центры, авторские детские сады, в которых в 2005 г. воспитывалось 185,4 тыс.детей. По состоянию на начало 2005 года охват дошкольным образованием составил 22%, в то время как в России эта цифра составляет 87%. Отсутствие детских дошкольных учреждений, недостаточное государственное финансирование, возросшая стоимость содержания детей в имеющихся детских садах стали причиной недоступности услуг детских учреждений для отдельных слоев населения. С начала 1990-х годов было закрыто более 80% детских дошкольных учреждений и, в основном, это были учреждения с русским языком общения. В этом контексте интересна динамика изменений количества дошкольных организаций, представленная в таблице №1 в течение пяти лет с 2001 по 2005 годы.

Таблица № 1

 

ЧИСЛО ДОШКОЛЬНЫХ

ОРГАНИЗАЦИЙ

 

 

 

2001

 

 

 

2002

 

 

2003

 

 

2004

 

 

2005

 

Всего

1100

1093

1104

1118

1177

В том числе

 

 

 

 

 

На казахском языке

268

265

283

289

328

% к общему количеству

24,4

24,2

25,6

25,8

27,9

На русском языке

444

416

379

342

324

% к общему количеству

40,4

38,1

34,4

30,6

27,5

На нескольких языках

388

412

442

487

525

% к общему количеству

35,2

37,7

40,0

43,6

44,6

Из приведенных данных видно, что количество детских дошкольных учреждений на русском языке общения неуклонно снижается, за пять лет уменьшилось на 120 или на 27%, в то же время число детских учреждений с казахским языком общения с 2003 года увеличилось на 18,3%.

В таблице № 2 приведена динамика изменений за пять лет численности детей в дошкольных учреждениях по языкам общения.

Таблица № 2

ЧИСЛЕННОСТЬ ДЕТЕЙ В ДЕТСКИХ ДОШКОЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ

 

 

 

2001

 

 

2002

 

 

2003

 

 

2004

 

 

2005

Всего, тыс.чел

140,3

147,5

156,5

168,8

185,4

Общаются на каз.языке

41,9

48,2

54,0

62,7

76,2

Общаются на рус.языке

97,9

99,0

102,3

105,7

108,8

Общаются на друг. яз.

0,5

0,3

0,2

0,4

0,4

Из вышеприведенной таблицы видно, что большинство детей в дошкольных учреждениях (58,6 %) составляют дети, общающиеся на русском языке, и заметен рост числа детей в таких группах. По сравнению с 2001 г., рост составил 10,9 тыс. человек или 10%. Это означает, что количество детей в детских дошкольных учреждениях, для которых родной язык (возраст от 1 до 6 лет) русский, возрастает.

На эту тенденцию обратили внимание представители законодательной и исполнительной власти. Так, во время заседания  «круглого стола» 26 января 2007 года «Государственный язык – стержень национальной политики» министр образования и науки Жансеит Туймебаев заострил вопрос о чрезвычайно малом количестве казахскоязычных детских садов, сославшись при этом на недостаточное финансирование, и призвал парламентариев лоббировать открытие хотя бы десяти детских учреждений в регионах, которые они представляют (13).

Массовое закрытие детских учреждений в 90-х годах прошлого века привело к тому, что абсолютное большинство детей, поступающих в школы с русским языком обучения, не имеют необходимого уровня общего развития, не получили должной психологической, языковой и общекультурной подготовки к учебной деятельности.

В ноябре 1999 г. правительство Казахстана приняло постановление № 1762 «О вопросах обязательной предшкольной подготовки детей», согласно которому в образовательных учреждениях могут открываться одногодичные предшкольные классы для подготовки детей к школе. Это постановление позволило охватить до 70% детей 5-6 -летнего возраста. Норма обязательной предшкольной подготовки стала одним из достижений страны в пользу детей дошкольного возраста. Республика Казахстан – единственная из стран СНГ законодательно закрепила право ребенка на предшкольную подготовку.

2. Среднее образование

Средняя общеобразовательная школа является фундаментом, обеспечивающим доступность образования. От качества и доступности среднего образования зависит, сможет ли государство обеспечить равные стартовые возможности для всех детей, независимо от этнического происхождения. В Казахстане традиционно со времен СССР много школ с русским языком обучения. За годы независимости в республике идет постоянный процесс оптимизации сети общеобразовательных школ и ее реорганизация. Начавшееся в 1993-1994 учебном году сокращение сети дневных общеобразовательных школ связано с миграцией населения, демографическим спадом и объявленной реформой образования. С 1993/1994 учебного года по 1999/ 2000 учебный год количество школ уменьшилось на 450, ? из них – школы с русским языком обучения, которые были закрыты в основном в областях с преобладанием славянского населения – Северо-Казахстанской, Костанайской, Карагандинской, Алматинской областях(10). Следствием закрытия школ явились проблемы высокой комплектации школ с русским языком обучения и организация учебного процесса в две, три и даже четыре смены. Процесс закрытия школ с русским языком обучения продолжается и в XXI веке, динамика изменения количества школ за последние пять лет показана в таблице № 3.

Таблица № 3

 

Учебный год

 

2001/2002

 

2002/2003

 

2003/2004

 

2004/2005

 

2005/2006

Умен.

 (- ),

Увел.

(+)

Школы с русским языком обучения

 

2403

 

2304

 

2231

 

2182

 

2100

 

-303

Школы с русско-казахским языком обучен. (смешанные)

 

 

2050

 

 

2060

 

 

2051

 

 

2049

 

 

2045

 

 

- 5

Школы с казахским языком обучения

 

3677

 

3687

 

3687

 

3689

 

3723

 

+46

Школы с русским языком обучения в 2005/2006 учебном году составили 25,7%, от общего количества школ в республике (2005/2006- 8157), по сравнению с 2001/2002 учебным годом уменьшение на 303 или на 12,6%; количество русско-казахских (смешанных) школ уменьшилось на 5 или на 0,3%; казахских школ – увеличилось на 46. В то же время, как отметил министр образования и науки Жансеит Туймебаев, с 1991 г. количество казахских школ выросло на 842 (13).

Следствием этого явилось, как уже отмечалось выше, высокая комплектация школ с русским языком обучения и снижение качества получаемого среднего образования на русском языке.

Численность учащихся в 2005-2006 учебном году по национальностям и языкам обучения приведена в таблице № 4.

Таблица № 4

Национальность учащихся, чел.

 

Всего

Обучаются на каз.яз.

 

%

 

Обучаются на рус.яз.

 

%

Обуч.

на др.

языках

 

%

Русские

426819

2485

0,6

424017

99,3

317

0,1

Казахи

1911601

1548246

80,9

362347

19,0

1008

0,1

Другие

377502

21000

5,6

254550

67,4

101952

27

Итого

2715922

1571731

57,9

1040914

38,3

103277

3,8

Из таблицы видно, что почти все русские (99,3%) и подавляющее большинство представителей других национальностей (67,4%), проживающих в Казахстане (101 национальность среди учеников средних школ), и 19% представителей титульной нации предпочитают получать среднее образование на русском языке.

С 1993/1994 года в Казахстане получила развитие сеть частных школ. В 2005/2006 учебном году количество частных школ в республике составило 123, из них в г.Алматы - 45 (36,6 %), количество учащихся в таких школах - 17316, около 90% из всех частных школ- школы с русским языком обучения, а учащиеся на 75% - представители титульной нации. Это говорит о том, что представители национальной элиты (политики, бизнесмены, чиновники высокого ранга) предпочитают учить детей на русском языке.

В соответствии с Постановлением №213 Правительства РК от 13 марта 2004 года, Казахстанские школы перешли на проведение единого национального тестирования (ЕНТ). Единое национальное тестирование проводилось по четырем предметам: трем обязательным – для школ с русским языком обучения – это русский язык, математика, история Казахстана – и одному предмету по выбору, в соответствии с Типовыми правилами приема в ВУЗы и колледжи. С 2007- 2008 года учебного года обязательным предметом для школ с русским языком обучения стал казахский язык, а для школ с казахским языком обучения – русский




Подайте заявку сейчас на любой интересующий Вас курс переподготовки, чтобы получить диплом со скидкой 50% уже осенью 2017 года.


Выберите специальность, которую Вы хотите получить:

Обучение проходит дистанционно на сайте проекта "Инфоурок".
По итогам обучения слушателям выдаются печатные дипломы установленного образца.

ПЕРЕЙТИ В КАТАЛОГ КУРСОВ

Автор
Дата добавления 23.11.2015
Раздел Математика
Подраздел Конспекты
Просмотров168
Номер материала ДВ-182170
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх