Школьник и художественный текст
О необходимости интеграции лингвис- тики и
литературоведения говорится дав- но. Более того, предпринимались и пред-
принимаются попытки создания единой дисциплины — русской словесности. В
педвузах вводятся курсы филологического анализа художественного текста с целью
показать студентам глубинные связи этих наук.
Но филологическому анализу мы учим, во-первых,
взрослых людей, облада- ющих уже серьезными знаниями (эти кур- сы являются
логическим завершением изучения языкознания и литературоведе- ния), а
во-вторых, будущих учителей, т.е. профессионалов. Им необходимо знать, как, из
чего, каким образом строится худо- жественный текст, с которым им предсто- ит
работать. Именно работать, ибо они — профессионалы.
Но нужно ли вооружать навыками ана- лиза
художественного текста самих уче-
ников, особенно в младшей школе? А именно это
мы сегодня наблюдаем на уро- ках литературного чтения, и это становит- ся
предметом ложной, на наш взгляд, гор- дости учителей. «Разбирая», например, в III
классе сказку «Крошечка-Хаврошеч- ка», дети так углубляются в анализ текста,
что добираются до тотема, безуспешно, правда, пытаясь осознать содержание тер-
мина. В большинстве школ нового типа (гимназиях, лицеях) уже в начальных
классах ученики бойко ответят, чем отли- чается фабула от сюжета, а хорей от
ямба. Но попросите их прочитать что-нибудь наизусть, Пушкина, например?
Оказыва- ется, не знают.
Теоретические знания любви к книгам не
прививают. Скорее, наоборот, процесс анализа, насаждаемый взрослыми, ослож-
няет процесс общения ребенка с книгой, по- тому что в любимой им с детства,
хорошо знакомой и понятной сказке нужно откры-
вать совершенно непонятные вещи. Попро- буйте
ответить на вопросы, предлагаемые ученикам III класса в учебнике Н.А. Чура-
ковой «Литературное чтение»:
— С какими древними представлениями
связано то, что Хаврошечке необходимо влезть в одно ухо коровы, а вылезти из
дру- гого, чтобы немыслимо большая работа бы- ла выполнена?
— Почему из косточек коровы
вырастает яблонька? Случайно ли, что листья на яб- лоньке золотые, а веточки
серебряные?
— Есть ли сходство в сказках «Сивка-
бурка» и «Крошечка-Хаврошечка»? [1, 17,
27]1.
— Найди в сказке подтверждение тому,
что древние люди верили в силу слова.
Такими усердными поисками древних представлений
о мире мы разрушаем про- цесс непосредственного восприятия худо- жественного
текста ребенком. Теоретиче- ским вмешательством мы уничтожаем, уби- ваем в
ребенке наивного читателя. А только из такого читателя впоследствии выраста- ют
профессионалы-словесники.
Мудрый совет учителю по этому поводу дает К.Б.
Бархин: «Не н у ж н о в к л ассе вдаваться в теоретические тон- кости (разрядка
К.Б. Бархина. — И. Г.), ус- нащать свой комментарий текста обильны- ми
историческими примерами. Для учаще- гося подобные мудрые построения — бал-
ласт, мешающий ему непосредственно, целостно воспринимать художественное
произведение» [2, 27].
Привить любовь к чтению может только само
чтение. Вот здесь-то и нужна помощь взрослых. Но она должна заключаться не в
том, чтобы вооружать детей навыками ана- лиза художественного текста. Помощь
должна быть в выборе книги, которую мы даем ребенку. И от того, какую книгу мы
перед ним положим, и будет во многом за- висеть, станет ребенок читать или нет.
Вопрос, казалось бы, совсем простой: ведь есть
утвержденные программы, учеб- ники, хрестоматии. Бери и читай. Но имен- но этот
вопрос оказывается очень важным. Выбор рекомендуемой книги должен быть
научно обоснованным, т.е. должен учиты- вать
возрастные особенности ребенка, уро- вень его физического и психического раз-
вития.
Но при анализе программных списков мы зачастую
сталкиваемся как раз с отсут- ствием научной обоснованности, с отсут- ствием
интегративного подхода, когда учи- тывались бы и лингвистические, и психоло-
гические факторы выбора книг.
А чем же руководствовались обычно составители
списков литературных произ- ведений для школьников?
В первую очередь в списки включались
«идеологически выдержанные» книги, спо-
собствующие нравственному воспитанию юного читателя. Во-вторых, в рекомендуе-
мых списках мы обнаружили книги «ин- формативные», расширяющие представле- ния
ребенка о мире. Энциклопедический характер литературы для детей — идеал многих
писателей (Б.С. Житкова, В.В. Би- анки). И конечно же все рекомендуемые книги должны
прививать ребенку чувство прекрасного.
Как соответствующие всем этим крите- риям в
списки для обязательного чтения попали и рассказы М.М. Пришвина. Тон- кий
знаток и большой любитель природы, он все свои произведения посвятил ее опи-
санию. Эти описания лиричны, эмоцио- нальны. Но вот беда, не любят дети Приш-
вина. Не хотят читать его произведений, не называют в числе любимых писателей,
чем вызывают недовольство и даже возму- щение взрослых. Вот что пишут методис-
ты в учебнике «Русская литература для де- тей» под редакцией Т.Д. Полозовой:
«Вот типичная беседа с подростками о творчест- ве М.М. Пришвина. «Что хотелось
бы вам сказать об особенностях творчества, если бы вы стали советовать своим
друзьям по- читать его?» — «Любит природу…», «Пи- шет о природе…», «Ну, он
хорошо знает природу…». «А что бы вы сказали о прочи- танной вами «Кладовой
солнца»? О чем это произведение?» — «Кладовая солнца»? Это повесть о том, как
сироты (сестра и брат) жили без помощи взрослых. Все са-
1 В скобках указывается порядковый номер книги
и страницы в ней из списка «Использованная литература». — Ред.
ми делали. Однажды они пошли в лес. Заб-
лудились. Страшно было. Но все же набра- ли много клюквы. Потом подарили все
ягоды другим детям». Привычный перес- каз фабулы, жизненного материала, но не
живое впечатление от художественного шедевра. Не анализ нравственной пози- ции,
эстетического отношения писателя к действительности… Увы, наши подростки и
старшеклассники вынесли из детского чтения холодное определение: «Пишет о
природе».
И тогда взрослые решают путешество- вать по
страницам повести с детьми вместе:
«Давайте понаблюдаем, как меняются лица
Митраши и Насти в зависимости от того, какие леса слышат они, какие картины
при- роды видят. Перечитаем повесть медленно, представим весь путь брата и
сестры к ягод- ным местам. Кому какая из картин ближе, приятнее? Прочитаем еще
раз вслух, к при- меру, отрывок, вводящий героев произведе- ния, а значит и
нас, читателей, в оркестро- вую музыку леса: «Борина с лесом сосно- вым и
звонким на суходоле открывалась всему.
Но бедные птички и зверушки, как му- чились
они, стараясь выговорить какое-то общее всем, единое прекрасное слово!» [3, 49,
50].
Стоп! Давайте не будем читать дальше. Давайте
вооружимся советом увидеть и ус- лышать все, что описывается, и остановим- ся
на первом же предложении1.
Послушаем детей, к которым мы обра- щались с
вопросом: «Что вы представляе- те себе после прочтения этого предло- жения?»
«Борина — это вроде бы от слова «бор». Но
почему женского рода? С лесом сосно- вым открылась всему? Не пойму. Почему
борина с лесом? Лес с лесом? Что-то не то…»
«Вот эта борина, которая стояла в лесу (!),
была на виду».
«Открывалась — это, может, проник- нуть туда
легко?»
«А что такое «суходол»?»
«Ну, долы — это долы, а суходолы — это сухие
долы».
«На суходоле — это местность такая». После
того, когда мы выяснили, нако-
нец, что такое «суходол», возник вопрос, к
какому слову в предложении этот суходол относится: то ли к слову «звонкий»
—
«звонкий (где?) на суходоле», то ли к слову
«открывалась» — «открывалась (где?) на
суходоле».
Так о каком же эмоциональном впечат- лении, о
каких образных картинах в созна- нии детей может идти речь, если им при-
ходится продираться сквозь лексические и грамматические дебри! Какие такие жи-
вые ассоциации могут возникнуть у школьников?
И стоит ли удивляться, что трудно им полюбить
Пришвина: «Непонятно, о чем пишет…», «Как-то бессвязно слова соеди- няет…»
Вывод после таких бесед лежит на по-
верхности: при восприятии художествен- ного текста решающим фактором для де-
тей оказывается язык произведения. Поэ- тому одним из важнейших критериев от-
бора литературы для детского чтения должен стать учет языкового материала,
соответствие его уровню восприятия ре- бенка.
И это тем более правомерно, что дети с ранних
лет способны на интуитивном уров- не воспринимать слово, его смысловые и
эмоциональные оттенки. А в младшем школьном возрасте тем более.
Вот что пишет в своем сочинении о Ваньке
Жукове третьеклассник Ваня И.:
«Только кажется, что Ванькины слова «ста- ла
ейной мордой мне в харю тыкать» смеш- ные. На самом деле это так грустно! Ведь
они показывают, как тяжело жилось Вань- ке. А он жил в такой семье, где эти
слова не считались грубыми».
Вот как воспринимают третьеклассники шедевр
детской литературы «Маленький принц» А. Сент-Экзюпери:
«Я не люблю читать. Но когда я стала читать
«Маленький принц», во мне пробудился какой- то
интерес к книгам. Ни одно слово для меня не было скучным. Сразу видно, что
Экзюпери талант- лив. Я надеюсь, что эту книгу будут читать и чи- тать...»
(Диана Б.)
1 Автор рассматривает отрывок вне контекста
произведения. — Ред.
70
«Из всех героев мне больше всех понравил- ся
Маленький принц. Потому что он был доб- рым, но настойчивым. Когда Маленький принц
смеялся, то казалось, будто звенит колоколь- чик. Он не понимал взрослых и все
время гово- рил: «Какие же странные эти взрослые!» (Юля Б.)
«Мне понравился в этой сказке Король. По- тому
что он, на мой взгляд, был очень умный, но в то же время и очень смешной» (Анна
Ф.).
«Мне кажется, главная мысль, или, проще
сказать, мысль автора — это то, что надо помо- гать друг другу, даже если вы
незнакомы. Даже в пустыне» (Даша Г.).
Успех детской книги, на наш взгляд,
обусловлен двумя факторами: она должна быть интересной
и понятной. Помимо зани- мательного сюжета возбуждению чита- тельского интереса
с формальной стороны способствуют и зачин, и выбор типа речи, и способ
повествования.
Но «чтобы правильно воспринимать ху-
дожественное произведение как информа- тивное и образное целое, доставляющее
эс- тетическое удовольствие, воспитывающее чувства и развивающее мышление,
трогаю- щее ум и сердце, надо это произведение просто прежде всего правильно
понимать [4, 6].
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Чуракова Н.А. Литературное
чтение: Учеб. для 3 кл. Ч. 1. Самара: Изд. дом «Федо- ров», 2001.
2. Бархин К.Б. Культура слова:
Метод. пос. для преподавателей II ступени. М.: Работник просвещения, 1929.
3. Русская литература для детей.
Учеб. пос. для студ. сред. пед. учеб. заведений / Под ред. Т.Д. Полозовой. М.:
Академия, 2000.
4. Шанский Н.М. Лингвистический
анализ художественного текста. М.: Просвещение, 1990.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.