Статья «Поэзия н проза Древнего Междуречья. Информационные
материалы и методические указания к уроку».
«Страна без возврата».
В отрывке из вавилонского сказания о нисхождении богини Иштар в
«страну без возврата» отражено представление жителей Месопотамии о
подземном царстве. Это интересно сравнить с представлениями древних
египтян и греков о подземном царстве.
К «Стране без возврата», земле великой,
Иштар !, дочь Сина обратила мысли.
Обратила дочь Сина светлые мысли
К дому мрака, жилищу Иркаллы 3,
Откуда входящему нет возвращенья,
К пути, откуда нет возврата,
Где напрасно вошедшие жаждут света,
Где пища их — прах, где еда их — глина,
Где, света не видя, живут во мраке,
Как птицы, одеты одеждою крыльев,
На дверях и засовах стелется пыль.. .
Там же.— С. 125.
Диалог между Инанной и ее братом, богом солнца Уту
Диалог представляет собой большую часть мифологической поэмы об
изготовлении покрывала для постели богини Инанны4. Это сказание
знакомит
о процессом ткачества шумеров.
«Сестра моя, я принесу тебе надерганный (?) л ен ...»
«Брат, когда ты принесешь мне надерганный (?) лен,
Кто расчешет его для меня...?»
«Сестра моя, я принесу тебе его чесаным.. .»
«Брат, когда ты принесешь его чесаным.
Кто ссучит его для меня.. . ?»
«Сестра моя, я принесу тебе его ссученным.*.»
«Брат, когда ты принесешь его ссученным,
Кто спрядет его для меня... ?».
1 Иштар — богиня плодородия, любви.
2 Син — бог луны.
9 Иркалл (шумер. Нергал)— бог
подземного царства.
4 Инанна — богиня любви и женского
плодородия, покровительница материнства.
«Сестра моя, я принесу тебе его спряденным...»
«Брат, когда ты принесешь его спряденным,
Кто натянет его на основу для меня...?»
«Сестра моя, я принесу тебе его натянутым на о снову...»
«Брат, когда ты принесешь его натянутым на основу,
Кто соткет его для меня...? »
«Сестра моя, я принесу тебе его сотканным...»
«Брат, когда ты принесешь мне этот сотканный лен,
Кто окрасит его для меня...?»
«Сестра моя, я принесу тебе лен крашеным».
К р а м е р С. Н. История начинается в
Шумере.—М., 1965.— С. 93—94.
Диалог господина и раба о смысле жизни
Произведение пронизано пессимизмом, одновременно автор подчеркивает
тщетность веры в бога и его почитания, надежды на воздаяние в
потустороннем
мире.
§ 1. Тще т н о с т ь н а д е ж д ы на м и л о с т ь царя.
«Раб, будь готов к моим услугам!»— «Да, господин мой!
да.»— «Позаботься! Приготовь мне колесницу и упряжь. Ко
дворцу я хочу дать нестись колеснице».— «Дай нестись колеснице,
господин мой! Дай нестись! Ц ар ь ... даст тебе сокровища
(?), и они будут твои. Он ... простит тебя».— «О раб, я ко
дворцу не хочу дать нестись колеснице».— «Не дай нестись колеснице,
господин мой! Не дай нестись! В место недоступное
он пошлет тебя. В страну, которой ты не знаешь, он велит увести
тебя. И днем и ночью он даст тебе видеть горе».
§ 8 . Тще т н о с т ь н а д е ж д а на п о м о щ ь бог а .
«Раб, будь готов к моим услугам!»— «Да, господин мой!
да!»— «Позаботься! Приготовь мне воду для моих рук! Дай мне
ее! Я хочу принести жертву богу моему».— «Принеси, господин
мой! Принеси! У человека, который приносит жертву своему
богу, радостное сердце. Заем за займом он делает».— «О раб!
Я жертву богу моему не хочу принести».— «Не приноси, господин
мой! Не приноси! Разве ты думаешь, что научишь бога ходить
за тобой, подобно собаке, или повелением запроса (т. е. магией),
или незапросом (т. е. молитвой), или же исполнением
того, что он у тебя попросит?»
§ 10. Тще т н о с т ь н а д е ж д ы на п о с м е р т н о е в о з д
а я н и е .
«Раб, будь готов к услугам!»— «Да, господин мой! да!»—
Он говорит: «Благодеяние моей стране я хочу сделать».— «Так
сделай, господин мой! Сделай! Человек, который оказывает
благодеяние своей стране, найдет благодеяние себе в чаше (вероятно,
хранилище судеб человека) Мардука (главного бога
Вавилона)».— «О раб! Благодеяние стране моей я не хочу оказать
».— «Не оказывай, господин мой! Не оказывай! Подымись
на холмы разрушенных городов. Пройдись по развалинам древности
и посмотри на черепа людей, живших раньше и после:
кто из них был владыкой зла и кто из них был владыкой
добра?»
§ 11. Тще т н о с т ь н а д е ж д ы на п р о д о л ж и т е л ь н
о с т ь жизни.
«Раб, будь готов к моим услугам!»— «Да, господин мбй!
да!»— «Теперь, что же хорошо?»—«Сломать шею мою и шею
твою и кинуть в реку, это хорошо. Кто столь высок, чтобы взойти
на небо, и кто столь велик, чтобы заполнить землю?»—
«О раб! Я хочу тебя убить и заставить тебя итти передо
мной».— «Воистину, только 3 дня будет жить господин мой
после меня» (букв.: «Господин мой! Воистину только 3 дня будут
жить после меня»).
Т у р а е в Б. А. История Древнего Востока.—
Л.. 1935.—Т. 1 .-С . 143—145.
Использованная
литература:
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.